เยเรมีย์ 23:9 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย9 พระวจนะของพระเจ้าเกี่ยวกับบรรดาผู้เผยพระวจนะความว่า ดวงใจข้าพเจ้าแหลกสลายอยู่ภายใน กระดูกทุกซี่สั่นสะท้าน ข้าพเจ้าเหมือนคนเมา เหมือนคนที่ถูกครอบงำด้วยฤทธิ์เมรัย เนื่องด้วยองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระวจนะอันบริสุทธิ์ของพระองค์ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanฉบับมาตรฐาน9 เกี่ยวกับเรื่องบรรดาผู้เผยพระวจนะนั้น ใจข้าเป็นทุกข์อยู่ภายในข้า และกระดูกทั้งสิ้นของข้าก็สั่น ข้าเป็นเหมือนคนเมา ข้าเป็นเหมือนคนไร้สติเพราะเหล้าองุ่น เนื่องด้วยพระยาห์เวห์ และพระวจนะบริสุทธิ์ของพระองค์ Faic an caibideilพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV9 เกี่ยวกับเรื่องบรรดาผู้พยากรณ์มีว่า ใจของข้าเป็นทุกข์อยู่ภายในข้า และกระดูกทั้งสิ้นของข้าก็สั่น ข้าเป็นเหมือนคนเมา ข้าเป็นเหมือนคนหงำด้วยเหล้าองุ่น เนื่องด้วยพระเยโฮวาห์ และเนื่องด้วยพระวจนะแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์ Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย9 ส่วนเรื่องพวกผู้พูดแทนพระเจ้า หัวใจผมแตกสลายอยู่ในอก กระดูกผมก็อ่อนปวกเปียกไปหมด ผมเป็นเหมือนคนเมา เป็นเหมือนคนที่ถูกมอมด้วยเหล้าองุ่น ที่ผมรู้สึกอย่างนี้ก็เพราะพระยาห์เวห์และถ้อยคำต่างๆอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์นั่นเอง Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19409 ใจในตัวข้าพเจ้าหักลงแล้ว, เพราะผู้ทำนายทั้งปวง, บรรดาร่างกะดูกของข้าพเจ้ากำลังสั่นอยู่, ข้าพเจ้าเป็นเหมือนอย่างคนเมาไป, แลเหมือนอย่างคนที่มีน้ำองุ่นได้ชะนะตัวเขาแล้ว, เพราะพระยะโฮวา, แลเพราะถ้อยคำทั้งปวงอันบริสุทธิ์ของพระองค์. Faic an caibideilพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)9 เรื่องเกี่ยวกับบรรดาผู้เผยคำกล่าว ใจข้าพเจ้าแตกสลาย กระดูกของข้าพเจ้าทุกชิ้นสั่นสะท้าน ข้าพเจ้าเป็นเหมือนคนเมา เหมือนคนถูกควบคุมด้วยเหล้าองุ่น เป็นเพราะพระผู้เป็นเจ้า และเพราะคำกล่าวอันบริสุทธิ์ของพระองค์ Faic an caibideil |