เยเรมีย์ 2:20 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย20 “นานมาแล้วเจ้าได้สลัดแอกของเจ้าทิ้ง และหักทำลายเครื่องพันธนาการต่างๆ ของเจ้า เจ้าพูดว่า ‘ข้าพระองค์จะไม่ปรนนิบัติพระองค์!’ แท้จริง เจ้าเอนกายลงดั่งหญิงโสเภณี บนภูเขาสูงทุกลูก และใต้ต้นไม้ใบดกทุกต้น Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanฉบับมาตรฐาน20 “เพราะว่านานมาแล้วเจ้าหักแอกของเจ้า และทำลายโซ่ตรวนของเจ้าเสีย และเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าจะไม่ปรนนิบัติ’ เพราะเจ้าได้นอนลงเล่นชู้ บนเนินเขาสูงทุกแห่ง และใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น Faic an caibideilพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV20 “เพราะว่านานมาแล้วเราได้หักแอกของเจ้า และระเบิดพันธนะของเจ้าเสีย และเจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้าจะไม่ละเมิด’ เออ เจ้าได้โน้มตัวลงเล่นชู้บนเนินเขาสูงทุกแห่งและใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย20 “ที่เราพูดเรื่องนี้ก็เพราะเมื่อก่อนโน้นเจ้าหักแอกของเจ้า เจ้ากระชากเชือกทั้งหลายของเจ้าออก เจ้าพูดว่า ‘ฉันจะไม่รับใช้พระยาห์เวห์’ แน่ล่ะ ก็เจ้าเล่นนอนเอกเขนกอย่างกับโสเภณีอยู่บนเนินเขาสูงทุกลูก และใต้ต้นไม้เขียวชอุ่มทุกต้น Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194020 ด้วยว่าตั้งแต่โบราณนั้นเราได้หักแอกของเจ้า, แลได้แยกซึ่งมัดตัวเจ้าออก, และเจ้าได้ว่าไว้ว่า, เราจะไม่ทำเหลือเกินอีก, เพราะว่าครั้นอยู่มาเจ้าได้หลงใหลเล่นชู้บนเนินเขาทุกยอด, แลใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น. Faic an caibideilพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)20 “ด้วยว่า นานมาแล้วที่เจ้าหักแอกของเจ้า และตัดสิ่งที่ผูกเจ้าให้หลุดออกไป และเจ้าพูดว่า ‘เราจะไม่รับใช้’ แต่แล้วเจ้าก็ก้มกราบลงอย่างหญิงแพศยาคนหนึ่ง บนเนินเขาสูงทุกลูก และใต้ต้นไม้อันเขียวชอุ่มทุกต้น Faic an caibideil |