อาฤธโม 24:9 - Thai KJV9 เขาหมอบลงและนอนลงอย่างสิงโต เขาเหมือนสิงโตผู้ยิ่งใหญ่ ใครเล่าจะมาปลุกให้เขาลุกขึ้น ผู้ใดที่อวยพรแก่ท่าน ขอให้เขาได้รับพร ผู้ใดที่แช่งท่าน ขอให้เขาได้รับคำแช่ง” Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanฉบับมาตรฐาน9 เขาหมอบลงและนอนลงอย่างสิงห์ตัวผู้ เหมือนนางสิงห์ที่ไม่มีใครกล้ามาปลุกให้ลุกขึ้น คนที่อวยพรท่านก็จะได้รับพร ผู้ที่สาปแช่งท่านก็จะถูกสาปแช่ง” Faic an caibideilพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV9 เขาหมอบลงและนอนลงอย่างสิงโต เขาเหมือนสิงโตผู้ยิ่งใหญ่ ใครเล่าจะมาปลุกให้เขาลุกขึ้น ผู้ใดที่อวยพรแก่ท่าน ขอให้เขาได้รับพร ผู้ใดที่แช่งท่าน ขอให้เขาได้รับคำแช่ง” Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย9 พวกเขาเอนตัวลงนอนเยี่ยงราชสีห์ เยี่ยงนางสิงห์ ใครจะกล้าไปแหย่พวกเขาได้? “ขอให้ผู้ที่อวยพรท่านได้รับพร และให้ผู้ที่แช่งท่านถูกแช่ง!” Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย9 ชาวอิสราเอลหมอบอยู่ พวกเขาพักอยู่เหมือนสิงโต ใครล่ะจะกล้าปลุกสิงโตตัวนั้น ขอให้คนที่อวยพรท่านได้รับพร ขอให้คนที่แช่งสาปท่านถูกแช่งสาป” Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19409 ยาโคบหมอบตัวลงดุจสิงห์โตดังสิงห์โตใหญ่, ผู้ใดอาจปลุกเขาได้ผู้ใดอวยพรแก่ท่านผู้นั้นจะได้พร แลผู้ใดแช่งท่านผู้นั้นจะต้องความแช่งสาปด้วย Faic an caibideil |