ทิตัส 3:3 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย3 เพราะในอดีต เราก็เคยเป็นคนโง่ ไม่เชื่อฟัง และหลงผิด ตกเป็นทาสของกิเลสตัณหา และหลงระเริงไปกับความชั่วทุกอย่าง ชีวิตก็เต็มไปด้วยความชั่วร้าย อิจฉาริษยา เป็นที่เกลียดชังของคนอื่น และเกลียดชังกันเอง Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanฉบับมาตรฐาน3 เพราะว่าเมื่อก่อนนั้นเราเองก็โง่เขลา ไม่เชื่อฟัง หลงผิด เป็นทาสของกิเลสตัณหาและความสำราญต่างๆ ใช้ชีวิตอย่างชั่วร้ายและอิจฉาริษยา ถูกชิงชังและเกลียดกัน Faic an caibideilพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV3 เพราะว่าเมื่อก่อนนั้นบางครั้งเราเองก็โง่เช่นกัน ไม่เชื่อฟัง หลงผิด เป็นทาสของกิเลสตัณหาและการเริงสำราญต่างๆ ใช้ชีวิตอย่างเลวร้าย ริษยา น่าชัง และเกลียดชังกันและกัน Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย3 ครั้งหนึ่งเราเองก็โง่เขลา ไม่เชื่อฟัง หลงผิด ตกเป็นทาสของกิเลสตัณหาและความสนุกบันเทิงทุกชนิด เราใช้ชีวิตแบบเลวร้าย อิจฉา เป็นที่ชิงชังและเกลียดชังกันและกัน Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19403 เพราะว่าเมื่อก่อนตัวเราเองก็เป็นคนโง่, เป็นคนไม่เชื่อฟัง, เป็นคนถูกล่อลวง. ประพฤติตามตัณหาและการสนุกสนานต่างๆ, เป็นคนใจร้ายใจริษยา, เป็นคนน่าชัง, เกลียดกันและกัน. Faic an caibideilพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)3 เมื่อก่อนเราก็เคยโง่เขลาเช่นกัน ไม่เชื่อฟัง ถูกหลอกลวง และเป็นทาสต่อกิเลสและความสำราญต่างๆ ใช้ชีวิตในการปองร้าย อิจฉา เป็นที่เกลียดชัง และเกลียดชังผู้อื่น Faic an caibideil |