เยเรมีย์ 51:34 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย34 เยรูซาเล็มพูดว่า “กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน กลืนกินข้าและบดขยี้ข้า เขาเทข้าออกหมดเหมือนเทหม้อ เขากลืนกินข้าเหมือนมังกร เขาเติมท้องตัวเองด้วยอาหารเลิศหรูของข้า แล้วเขาก็ถุยข้าทิ้ง” Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanฉบับมาตรฐาน34 ให้ชาวเมืองศิโยนพูดว่า “เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้ทรงกลืนกินข้าเสียแล้ว พระองค์ทรงขย้ำข้า พระองค์ทรงทำให้ข้าเป็นภาชนะว่างเปล่า พระองค์ทรงกลืนข้าดั่งมังกร พระองค์เสวยของอร่อยของข้าจนเต็มท้อง และพระองค์ทรงไล่ข้าออกไป” Faic an caibideilพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV34 ให้ชาวเมืองศิโยนพูดว่า “เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กินข้าพเจ้าเสียแล้ว ท่านได้ขย้ำข้าพเจ้า ท่านได้ทำให้ข้าพเจ้าเป็นภาชนะว่างเปล่า ท่านได้กลืนข้าพเจ้าดั่งมังกร ท่านได้อิ่มท้องด้วยของอร่อยของข้าพเจ้า แล้วท่านก็คายข้าพเจ้าทิ้งเสีย Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย34 “กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนได้ขย้ำเรา พระองค์ได้เหวี่ยงเราลงสู่ความสับสน พระองค์ได้ทรงทำให้เรากลายเป็นไหเปล่า พระองค์ได้ทรงกลืนเราเหมือนงูพิษ กินสิ่งโอชะของเราจนเต็มท้อง แล้วสำรอกเราออกมา Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194034 นะบูคัศเนซัรเจ้าเมืองบาบูโลนได้กินข้าพเจ้าเสียหมดแล้ว, เขาได้เคี้ยวตัวข้าพเจ้า, แลเขาได้กระทำให้ข้าพเจ้าเป็นภาชนะเปล่า, เขาได้กลืนข้าพเจ้าลงไปดุจงูใหญ่, แลเขาได้เต็มท้องของเขาด้วยกับเข้าทั้งปวงอันละเอียดดีของข้าพเจ้า, แล้วแลเขาได้สำรอกข้าพเจ้าออก. Faic an caibideilพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)34 เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กลืนกินเราแล้ว ท่านเหยียบขยี้เรา ท่านได้ทำให้เราเป็นเหมือนภาชนะที่ไม่ได้บรรจุสิ่งใด ท่านกลืนเราเหมือนยักษ์มาร ท้องของท่านเต็มด้วยของอร่อยที่เป็นของเรา แล้วท่านก็คายเราออก Faic an caibideil |
แย่แล้ว แย่แล้ว เยรูซาเล็ม ครั้งหนึ่งเคยเป็นเมืองที่เต็มไปด้วยผู้คน แต่ตอนนี้ถูกทอดทิ้งให้เดียวดาย ครั้งหนึ่งเธอเคยเป็นเมืองที่ยิ่งใหญ่ท่ามกลางชนชาติต่างๆ แต่ตอนนี้ เธอเป็นเหมือนแม่ม่าย เธอเคยเป็นเจ้าหญิงที่สูงศักดิ์ท่ามกลางจังหวัดทั้งหลาย แต่ตอนนี้ เธอกลับกลายเป็นทาส