เยเรมีย์ 38:4 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย4 พวกเจ้านายก็เลยบอกกับกษัตริย์ว่า “น่าจะฆ่าชายคนนี้เสีย เพราะเมื่อเขาพูดสิ่งเหล่านี้ เขาก็ได้ทำลายขวัญและกำลังใจของทหารและประชาชนที่ยังคงหลงเหลืออยู่ในเมืองนี้ อันที่จริง ชายคนนี้ไม่ได้กะจะให้สิ่งที่ดีๆเกิดขึ้นกับคนเหล่านี้หรอก แต่เขากะจะให้เรื่องเลวร้ายเกิดขึ้น” Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanฉบับมาตรฐาน4 และบรรดาเจ้านายจึงทูลกษัตริย์ว่า “ขอทรงประหารชายคนนี้เสีย เพราะเขาทำให้มือของทหารซึ่งเหลืออยู่ในเมืองนี้อ่อนลง ทั้งมือของประชาชนทั้งหมดด้วย โดยพูดถ้อยคำเช่นนี้แก่พวกเขา เพราะว่าชายคนนี้ไม่ได้แสวงหาสวัสดิภาพแก่ชนชาตินี้ แต่หาความหายนะ” Faic an caibideilพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV4 และบรรดาเจ้านายจึงทูลกษัตริย์ว่า “ขอประหารชายคนนี้เสีย เพราะเขากระทำให้มือของทหารซึ่งเหลืออยู่ในเมืองนี้อ่อนลง ทั้งมือของประชาชนทั้งหมดด้วย โดยพูดถ้อยคำเช่นนี้แก่เขาทั้งหลาย เพราะว่าชายคนนี้มิได้แสวงหาความอยู่เย็นเป็นสุขของชนชาตินี้ แต่หาความทุกข์ยากลำบาก” Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย4 ขุนนางเหล่านี้ก็มาทูลกษัตริย์ว่า “ชายคนนี้สมควรตาย เขาพูดทำลายขวัญของทหารซึ่งยังเหลืออยู่ในกรุงนี้ตลอดจนประชาชนทั้งปวง ชายคนนี้ไม่ได้คิดถึงประโยชน์สุขของประชาชน แต่บ่อนทำลาย” Faic an caibideilพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19404 เหตุดังนี้พวกเจ้านายจึงทูลกษัตริย์ว่า, ข้าพเจ้าทั้งหลายขอพระองค์ได้อนุญาตให้คนนี้ต้องโทษถึงตายเถิด, เพราะเจ้าพูดดังนั้นเป็นที่จะให้มือของชายสำหรับข้าศึก, อันตกค้างอยู่ในเมืองนี้, อ่อนกำลังลง, แลจะให้มือบรรดาคนทั้งปวงอ่อนไป. เพราะถ้อยคำที่เขาพูดแก่เขาทั้งหลายนั้น, ด้วยว่าคนนี้ไม่ได้เสาะหาที่จะเป็นประโยชน์แก่ไพร่พลเมือง, แต่ได้เสาะหาที่จะเป็นความอัปยศแก่เขา. Faic an caibideilพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)4 บรรดาผู้นำพูดกับกษัตริย์ดังนี้ว่า “ฆ่าชายผู้นี้เถิด เพราะเขากำลังทำลายกำลังใจเหล่าทหารที่ยังเหลืออยู่ในเมืองนี้และประชาชนทั้งปวง ด้วยการพูดสิ่งเหล่านี้กับพวกเขา เพราะชายผู้นี้ไม่หวังดีต่อประชาชนเลย แต่กลับหวังร้ายต่อพวกเขา” Faic an caibideil |