Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




​เอษ​รา 4:8 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

8 เรฮูม ผู้​เป็น​เจ้าเมือง และ​ชิมชัย​ผู้​เป็น​เลขาธิการ ได้​เขียน​จดหมาย​เพื่อ​ต่อต้าน​เมือง​เยรูซาเล็ม ส่ง​ไป​ให้​กับ​กษัตริย์​อารทาเซอร์ซีส มี​ใจความ​ว่า

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

ฉบับมาตรฐาน

8 เรฮูมผู้บังคับบัญชา และชิมชัยอาลักษณ์ได้เขียนหนังสือปรักปรำเยรูซาเล็ม ถวายกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสดังต่อไปนี้

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

8 เรฮูมผู้​บังคับบัญชา และชิมชัยอาลักษณ์​ได้​เข​ียนหนังสือปรักปรำเยรูซาเล็มถวายกษั​ตริ​ย์อารทาเซอร์​ซี​สด​ังต่อไปนี้

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

8 ผู้บัญชาการเรฮูมและเลขานุการชิมชัยเขียนจดหมายฟ้องร้องเยรูซาเล็ม กราบทูลกษัตริย์อารทาเซอร์ซีสดังนี้ว่า

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

8 ข้าพ​เจ้า​ระ​ฮูม​มหา​อุปราช​และ​ซิ​ม​ซี​พระ​อาลักษณ์, ได้​เขียน​เรื่องราว​ฉะ​บับ​นี้​กล่าวโทษ​คน​พวก​กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม, กราบ​ทูล​กษัตริย์​อะ​ระ​ธาสัศธา​เป็น​เนื้อความ​ดังนี้​ว่า:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

8 เรฮูม​ผู้​บังคับ​บัญชา และ​ชิมชัย​เลขา เขียน​จดหมาย​ถึง​กษัตริย์​อาร์ทาเซอร์ซีส เป็น​การ​ต่อต้าน​เยรูซาเล็ม​ว่า

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




​เอษ​รา 4:8
6 Iomraidhean Croise  

เชวา​เป็น​เลขา ศาโดก​และ​อาบียาธาร์​เป็น​นักบวช


ศาโดก​ลูกชาย​อาหิทูบ​และ​อาหิเมเลค​ลูกชาย​อาบียาธาร์​เป็น​นักบวช เสไรอาห์​เป็น​เลขา


พวกเขา​ได้​เรียก​หา​กษัตริย์ แต่​เอลียาคิม​ผู้ดูแลวัง ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ฮิลคียาห์ เชบนา​ที่​เป็น​เลขา​และ​โยอาห์​ผู้​จดบันทึก​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อาสาฟ ได้​ออก​มา​พบ​พวกเขา


กษัตริย์​จึง​ส่ง​สาร​ตอบ​กลับ​มา​ว่า “ถึง​เรฮูม ผู้​เป็น​เจ้าเมือง และ​ชิมชัย ผู้​เป็น​เลขาธิการ รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ทั้งหลาย​ของ​ท่าน​ที่​อยู่​ใน​สะมาเรีย และ​ส่วน​อื่นๆ​ของ​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง​ของ​แม่น้ำ​ยูเฟรติส ขอให้​อยู่​เย็น​เป็น​สุข


เรื่อง​แบบนี้​ต่อมา​ก็​เกิดขึ้น​อีก​ใน​รัชกาล​ของ​กษัตริย์​อารทาเซอร์ซีส เมื่อ บิชลาม มิทเรดาท และ​ทาเบเอล รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ของ​พวกเขา ได้​เขียน​คำร้อง​ต่อ​กษัตริย์​อารทาเซอร์ซีส​แห่ง​เปอร์เซีย ข้อความ​นั้น​เขียน​เป็น​ภาษา​อารเมค และ​ได้รับ​การ​แปล​ออกมา (เรื่องราว​ต่อไปนี้​เขียน​เป็น​ภาษา​อารเมค)


จาก​เรฮูม ผู้​เป็น​เจ้าเมือง และ​ชิมชัย ผู้​เป็น​เลขาธิการ รวมทั้ง​เพื่อน​ร่วมงาน​ของ​พวกเขา พวก​ผู้พิพากษา พวก​ทูต​ทั้งหลาย พวก​เจ้าหน้าที่ พวก​ชาว​เปอร์เซีย ชาว​เอเรก ชาว​บาบิโลน ชาว​สุสา​ซึ่ง​ก็​คือ​ชาว​เอลาม


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan