ꠔꠃꠞꠣꠔ ৪: ꠡꠥꠝꠣꠞꠤ 5:21 - Siloṭi Asmani Kitab (Latin lipi)21 —oḳan ḳoia imame ou beṭire nizor ufre lannot ḍakia anar ḳosom ḳoraia hari hirbar ḳoiba— ‘Te Mabude tumare ou gozob deukka, tumar nari-ongo nistez oizauk, ar tumar feṭ fulia muṭa oizauk. Teu ita dekia tumar shomazor manshe zekunu boddua ar lannoti kosom ḳaoar shomoy tumar nam tara iad ḳorbo. Faic an caibideilSiloṭi Asmani Kitab (Nagri lipi)21 —ꠅꠈꠣꠘ ꠇꠁꠀ ꠁꠝꠣꠝꠦ ꠅꠃ ꠛꠦꠐꠤꠞꠦ ꠘꠤꠎꠞ ꠃꠙꠞꠦ ꠟꠣꠘ꠆ꠘꠔ ꠒꠣꠇꠤꠀ ꠀꠘꠣꠞ ꠇꠍꠝ ꠇꠞꠣꠁꠀ ꠢꠣꠞꠤ ꠢꠤꠞꠛꠣꠞ ꠇꠁꠛꠣ— ‘ꠔꠦ ꠝꠣꠛꠥꠖꠦ ꠔꠥꠝꠣꠞꠦ ꠅꠃ ꠉꠎꠛ ꠖꠦꠃꠇ꠆ꠇꠣ, ꠔꠥꠝꠣꠞ ꠘꠣꠞꠤ-ꠅꠋꠉ ꠘꠤꠡ꠆ꠔꠦꠎ ꠅꠁꠎꠣꠃꠇ, ꠀꠞ ꠔꠥꠝꠣꠞ ꠙꠦꠐ ꠚꠥꠟꠤꠀ ꠝꠥꠐꠣ ꠅꠁꠎꠣꠃꠇ। ꠔꠦꠃ ꠁꠔꠣ ꠖꠦꠈꠤꠀ ꠔꠥꠝꠣꠞ ꠡꠝꠣꠎꠞ ꠝꠣꠘꠡꠦ ꠎꠦꠇꠥꠘꠥ ꠛꠖ꠆ꠖꠥꠀ ꠀꠞ ꠟꠣꠘ꠆ꠘꠔꠤ ꠇꠍꠝ ꠈꠣꠅꠀꠞ ꠡꠝꠄ ꠔꠥꠝꠣꠞ ꠘꠣꠝ ꠔꠣꠞꠣ ꠁꠀꠖ ꠇꠞꠛ। Faic an caibideilছিলটি আছমানি কিতাব (বাংলা লিপি)21 —অখান কইয়া ইমামে অউ বেটিরে নিজর উপরে লান্নত ডাকিয়া আনার কছম করাইয়া হারি হিরবার কইবা— ‘তে মাবুদে তুমারে অউ গজব দেউক্কা, তুমার নারী-অংগ নিস্তেজ অইযাউক, আর তুমার পেট ফুলিয়া মোটা অইযাউক। তেউ ইতা দেখিয়া তুমার সমাজর মানষে যেকুনু বদদোয়া আর লান্নতি কছম খাওয়ার সময় তুমার নাম তারা ইয়াদ করবো। Faic an caibideil |