ꠁꠘ꠆ꠎꠤꠟ ১৬: ২-ꠔꠤꠝꠕꠤ 1:8 - Siloṭi Asmani Kitab (Latin lipi)8 Erlagi amrar Malik Isar befare shakki dite shormaio na, ar tan namor lagi ami zen zelo bondi asi, amare loia-o shormaio na. Borong Allar deoa bole kush-ḳobri tobligor ḳamo amar loge roia duk-koshṭo shoijjo ḳoro. Faic an caibideilSiloṭi Asmani Kitab (Nagri lipi)8 ꠄꠞꠟꠣꠉꠤ ꠀꠝꠞꠣꠞ ꠝꠣꠟꠤꠇ ꠁꠍꠣꠞ ꠛꠦꠙꠣꠞꠦ ꠡꠣꠇ꠆ꠇꠤ ꠖꠤꠔꠦ ꠡꠞꠝꠣꠁꠅ ꠘꠣ, ꠀꠞ ꠔꠣꠘ ꠘꠣꠝꠞ ꠟꠣꠉꠤ ꠀꠝꠤ ꠎꠦꠘ ꠎꠦꠟꠅ ꠛꠘ꠆ꠖꠤ ꠀꠍꠤ, ꠀꠝꠣꠞꠦ ꠟꠁꠀꠅ ꠡꠞꠝꠣꠁꠅ ꠘꠣ। ꠛꠞꠋ ꠀꠟ꠆ꠟꠣꠞ ꠖꠦꠅꠀ ꠛꠟꠦ ꠈꠥꠡ-ꠈꠛꠞꠤ ꠔꠛꠟꠤꠉꠞ ꠇꠣꠝꠅ ꠀꠝꠣꠞ ꠟꠉꠦ ꠞꠁꠀ ꠖꠥꠈ-ꠇꠡ꠆ꠐ ꠡꠁꠎ꠆ꠎ ꠇꠞꠅ। Faic an caibideilছিলটি আছমানি কিতাব (বাংলা লিপি)8 এরলাগি আমরার মালিক ইছার বেয়াপারে সাক্ষি দিতে শরমাইও না, আর তান নামর লাগি আমি যেন জেলো বন্দি আছি, আমারে লইয়াও শরমাইও না। বরং আল্লার দেওয়া বলে খুশ-খবরি তবলিগর কামো আমার লগে রইয়া দুখ-কষ্ট সইয্য করো। Faic an caibideil |
Teu ami ou firistare soizda ḳorar niote tan fao-o foṛlam, oile tain amare ḳoila, “Hae, hae! Ita kita ḳorrae, ami-o to tumar laḳan gulam, ar tumar ze mumin bai oḳole Hozrot Isar fokke zobanbondi deoat roy, ami tarar laḳan-o gulam. Te ḳali Allare soizda ḳoro. Ou Isar zobanbondi-u oilo, nobi-rosul oḳlor zobanbondir mul kuṭi.”