ꠁꠘ꠆ꠎꠤꠟ ১৫: ১-ꠔꠤꠝꠕꠤ 3:2 - Siloṭi Asmani Kitab (Latin lipi)2 Zomator saloḳdar manshor sokut nikut oite oibo. Tan ḳali eḳ bou oibo. Tain nizore shamlaia raḳba, tan bala aḳol-buddi roibo, shobab oibo bodro, ar memandari korte bala faiba. Manshore talim deoar ḳemota taḳte oibo. Faic an caibideilSiloṭi Asmani Kitab (Nagri lipi)2 ꠎꠝꠣꠔꠞ ꠌꠣꠟꠇꠖꠣꠞ ꠝꠣꠘꠡꠞ ꠌꠈꠥꠔ ꠘꠤꠈꠥꠔ ꠅꠁꠔꠦ ꠅꠁꠛ। ꠔꠣꠘ ꠈꠣꠟꠤ ꠄꠇ ꠛꠃ ꠅꠁꠛ। ꠔꠣꠁꠘ ꠘꠤꠎꠞꠦ ꠡꠣꠝꠟꠣꠁꠀ ꠞꠣꠈꠛꠣ, ꠔꠣꠘ ꠜꠣꠟꠣ ꠀꠈꠟ-ꠛꠥꠖ꠆ꠖꠤ ꠞꠁꠛ, ꠡ꠆ꠛꠜꠣꠛ ꠅꠁꠛ ꠜꠖ꠆ꠞ, ꠀꠞ ꠝꠦꠝꠣꠘꠖꠣꠞꠤ ꠇꠞꠔꠦ ꠜꠣꠟꠣ ꠙꠣꠁꠛꠣ। ꠝꠣꠘꠡꠞꠦ ꠔꠣꠟꠤꠝ ꠖꠦꠅꠀꠞ ꠈꠦꠝꠔꠣ ꠕꠣꠇꠔꠦ ꠅꠁꠛ। Faic an caibideilছিলটি আছমানি কিতাব (বাংলা লিপি)2 জমাতর চালকদার মানষর চখুত নিখুত অইতে অইবো। তান খালি এক বউ অইবো। তাইন নিজরে সামলাইয়া রাখবা, তান ভালা আখল-বুদ্ধি রইবো, স্বভাব অইবো ভদ্র, আর মেহমানদারি করতে ভালা পাইবা। মানষরে তালিম দেওয়ার খেমতা থাকতে অইবো। Faic an caibideil |
Zate shullo-ana forezgar ar nikut bono, ar i zomanar ḳobis naforman shomazor maze-o tumra Allar aolad hishabe ro. Ota manshor samne Allar Pak Kalam toblig koria, ou duniat-u tumra asmanor san-shuruzor laḳan soḳsoḳa bonizao. Teu al-Mosi zebla dusrabar toshrif anba, hou din ami buk fulaia ḳoitam farmu, amar ou menot ar aṭni-ḳaṭni beḳama gese na.