Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 127:2 - Slovenski standardni prevod

2 Zaman je, da vstajate zgodaj, da hodite pozno počivat, da jeste kruh bridkosti, saj ga svojemu prijatelju daje v spanju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Zaman je vam rano stánoti, či potom dugo sedíte i krüh starajôč jête, šteroga priátelom svojim liki vu sne dá!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Zaman vam je vstajati pred svitom, sedeti pozno v noč pri delu, jesti kruh trdega truda: saj ga svojim ljubljencem daje v spanju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

2 Zaman je, da vstajate pred svitom in pozno hodite počivat in jeste kruh mnogega truda: toliko daje Bog ljubljencu svojemu v spanju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Onu je sabſtojn, de vy sguda vſtajate, inu potle dolgu ſedite, inu s'ſkerbjo vaſh kruh jéſte: Sakaj on ſvojm Priatelom ſpezhim daje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 127:2
17 Iomraidhean Croise  

Prepričal se boš, da je še upanje, vkopal se boš in varno spal.


S svojim glasom kličem h Gospodu in me usliši s svoje svete gore. Sela.


Dal si več veselja v moje srce kakor v času, ko je obilje njihovega žita in vina.


Svojemu ljudstvu si dal videti trdoto, napojil si nas z omotičnim vinom.


Gospodov blagoslov bogatí, pehanje ne doda ničesar.


Videl sem vsa dela, ki se opravljajo pod soncem: In glej, vse je nečimrnost in lovljenje vetra.


nekdo je sam in nima ne tovariša ne sina ne brata. Pa vsemu njegovemu trudu ni konca, tudi njegove oči se ne nasitijo bogastva: »In za koga se trudim ter odrekam uživanje svoji duši?« Tudi to je nečimrnost in hudo opravilo.


Bridka je žalost, ki sem jo videl pod soncem: prihranjeno bogastvo je njegovemu lastniku v žalost.


Ves človekov trud je za njegova usta, vendar se slast nikoli ne poteši.


Nato sem se prebudil in pogledal; spanje mi je dobro délo.


Sklenil bom z njimi zavezo miru in iztrebil divje zveri iz dežele, da bodo varno prebivale v puščavi in spale v gozdovih.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan