Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pregovori 29:3 - Slovenski standardni prevod

3 Kdor ljubi modrost, razveseljuje svojega očeta, kdor pa se druži z vlačugami, zapravlja imetje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Kdor ljubi modrost, razveseljuje svojega očeta, kdor pa se druži s hotnicami, zapravlja premoženje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

3 Kdor ljubi modrost, razveseljuje očeta svojega, kateri se pa druži z vlačugami, zapravlja blago.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Kateri modruſt lubi, ta s'veſſely ſvojga Ozheta: Kateri ſe pak s'kurbami shivy, ta pride ob ſvoje blagu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pregovori 29:3
14 Iomraidhean Croise  

Salomonovi pregovori. Moder sin razveseljuje očeta, nori sin pa je žalost svoje matere.


Moder sin razveseljuje očeta, nori človek zaničuje svojo mater.


Kdor ljubi veselje, bo obubožal, kdor ljubi vino in mazilno olje, ne bo obogatel.


Dragocen zaklad in olje sta v hiši modrega, ponorel človek ju pogoltne.


Sin moj, če bo tvoje srce modro, bo z menoj vred veselo tudi moje srce.


Bodi moder, sin moj, in razveseljuj moje srce, da bom zavrnil tistega, ki me bo sramotil z besedo.


Kdor obdeluje svojo zemljo, se siti s kruhom, kdor pa se poganja za prazne reči, se siti z revščino.


Kdor se drži postave, je razumen sin, kdor se druži s požeruhi, dela sramoto svojemu očetu.


kajti samski vlačugi zadostuje kos kruha, poročena žena pa ugrabi dragoceno življenje.


Čez nekaj dni je mlajši sin spravil vse stvari skupaj in odpotoval v daljno deželo. Tam je z razuzdanim življenjem pognal svoje premoženje.


Ko pa je prišel ta tvoj sin, ki je z vlačugami uničil tvoje premoženje, si mu zaklal pitano tele.‹


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan