Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pregovori 19:1 - Slovenski standardni prevod

1 Boljši je revež, ki hodi v svoji popolnosti, kakor kdor je zvijačnih ustnic in norec.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

1 Boljši je siromak, ki hodi v svoji nedolžnosti, kakor tisti, ki napačno in bedasto govori.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

1 Boljši ubožec, ki hodi v nedolžnosti svoji, nego spačeni v ustnah svojih pa bedak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

1 BVlſhi je en vbog, kateri v'ſvoji brumi hodi, kakòr en pregnan ſvojemi uſtni, ker je vſaj en Norz.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pregovori 19:1
16 Iomraidhean Croise  

Jaz pa bom hodil v svoji popolnosti, reši me in mi izkaži milost.


Ves dan je usmiljen in posoja, njegov zarod je v blagoslov.


Pravični pusti, da ga njegov bližnji poučuje, pot krivičnih pa jih zapeljuje.


Kdor hodi v iskrenosti, se boji Gospoda, kdor izkrivlja svoje poti, ga zaničuje.


Boljše je uboštvo v strahu Gospodovem kakor veliko bogastvo v pehanju.


Bolje je imeti malo po pravici kakor veliko bogastvo po krivici.


Kar je zaželeno pri človeku, je njegova dobrota, boljši je revež kakor lažnivec.


Pravični hodi v svoji popolnosti, blagor njegovim otrokom za njim.


Boljši je revež, ki hodi v svoji popolnosti, kakor človek, ki je na krivih poteh, četudi je bogat.


Odpravi od sebe izkrivljenost ust, oddalji od sebe popačenost ustnic.


Kajti vaše roke so oskrunjene s krvjo in vaši prsti s krivdo, vaše ustnice govorijo laži in vaš jezik golči krivico.


Kajti kaj koristi človeku, če si ves svet pridobi, svoje življenje pa zapravi? Ali kaj bo dal človek v zameno za svoje življenje?


Zdaj torej spoznaj in sprevidi, kaj ti je storiti, kajti zlo je sklenjeno proti našemu gospodu in proti vsej njegovi hiši, on pa je prevelik ničvrednež, da bi mogel kdo govoriti z njim.«


Nikar naj se moj gospod ne ozira na tega ničvredneža, na Nabála! Zares, kakor mu je ime, takšen je. Nabál mu je ime in norost je z njim. Jaz pa, tvoja dekla, nisem videla mladeničev mojega gospoda, ki si jih poslal.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan