Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Pregovori 16:19 - Slovenski standardni prevod

19 Bolje je biti krotek s ponižnimi kakor deliti plen z ošabnimi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Bolje je ponižen biti s krotkimi, kakor plen deliti s prevzetnimi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

19 Bolje pohleven biti v duhu s krotkimi nego plen deliti s prevzetnimi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Bulſhi je niſkiga duha biti s'témi reunimi, kakòr plejn deliti s'offertnimi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Pregovori 16:19
17 Iomraidhean Croise  

Zakaj Gospod je vzvišen in vidi nizkega, ošabnega pa spozna od daleč.


Vpili so, in Gospod je uslišal, iz vseh njihovih stisk jih je rešil.


Sovražnik je dejal: ›Zasledujem, dohitim; razdelim si plen, z njim se nasiti moja duša; izderem meč, moja roka jih pokonča.‹


Našli bomo vsakršno dragoceno imetje, napolnili svoje hiše s plenom.


Vrzi svoj žreb v naši sredi, naj bo ena mošnja nam vsem!«


Kajti boljše je, da ti reko: »Pomakni se naprej!« kakor da te odrivajo nazaj pred imenitnim, ki so ga videle tvoje oči.


Ošabnost človeka ponižuje, ponižnega duha pa spremlja čast.


Kakor se posmehljivcem posmehuje, tako ponižnim daje milost.


Pošljem ga nad skrunilni narod, nad ljudstvo, ki se nanj srdim, in mu ukažem, naj ga pleni in opleni, naj ga ropa in izropa, naj ga potepta kakor blato na cesti.


Zato mu bom številne dal v delež, mogočne bo delil kot plen, ker je dal svoje življenje v smrt in bil prištet med prestopnike, nosil pa je grehe številnih in prosil za prestopnike.


Kajti tako govori Visoki in Vzvišeni, ki večno prebiva in je njegovo ime sveto: Na višavi in v svetišču prebivam, sem pa hkrati pri potrtem in ponižnem v duhu, da poživljam duha ponižnim, da poživljam srce potrtim.


Kajti jarem njegovega bremena in palico na njegovem hrbtu, šibo njegovega priganjača si zlomil kot na dan Midjáncev.


»Blagor ubogim v duhu, kajti njihovo je nebeško kraljestvo.


»Glej, skupaj zbrani si delijo plen! Eno ali dve dekleti na glavo junaka; plen: pisana oblačila za Siserája, plen: pisana oblačila in ruta, pisana obleka in dve ruti na moj vrat kot plen.«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan