Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 49:12 - Slovenski standardni prevod

12 Tako namreč govori Gospod: Glej, če morajo piti čašo tisti, ki niso bili obsojeni, da jo pijejo, pa naj bi tebi bilo prizaneseno? Ne bo ti prizaneseno, zagotovo jo boš pil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Zakaj tako govori Gospod: Resnično, ti, ki niso bili obsojeni, da pijejo kelih, ga morajo gotovo piti; in ti bi ostal brez vsake kazni? Ne boš ostal brez kazni, ampak gotovo ga boš pil!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

12 Kajti tako pravi Gospod: Glej, katerim ni bilo sojeno piti to čašo, jo morajo piti; ti pa sam naj bi bil čisto brez kazni? Ne bodeš brez kazni, ampak gotovo boš pil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Sakaj taku pravi GOSPVD: Pole, kateri néſo bily saſlushili ta Kelih pyti, ty ga morajo pyti, inu ti bi nehotil ſhtrajfan biti? Ti neboſh pres ſhtrajfinge oſtal, temuzh ti moraſh tudi pyt.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 49:12
9 Iomraidhean Croise  

Kdor žali reveža, sramoti njegovega stvarnika, kdor se veseli pogube drugih, ne ostane brez kazni.


Da, tako mi je govoril Gospod, Izraelov Bog: Vzemi iz moje roke to čašo z vinom srda in daj piti iz nje vsem narodom, h katerim te pošljem.


Saj sem jaz s teboj, govori Gospod, da te rešim. Pokončal bom namreč vse narode, med katere sem te razkropil. Tebe pa ne bom pokončal, pokoril te bom, kakor je prav, čisto brez kazni te ne bom pustil.


Ti pa, moj služabnik Jakob, se nikar ne boj, nikar se ne plaši, Izrael! Kajti glej, rešil te bom iz daljnega kraja, tvoje potomce iz dežele njihovega ujetništva. Jakob se bo vrnil in imel mir, varen bo in nihče ga ne bo strahoval.


Kakor ste na moji sveti gori pili vi, bodo vztrajno pili vsi narodi, pili, požirali in postajali, kakor da jih ni.


Jezus je odgovoril in rekel: »Ne vesta, kaj prosita. Ali moreta piti kelih, ki ga moram jaz piti?« Dejala sta mu: »Moreva.«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan