Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 48:36 - Slovenski standardni prevod

36 Zato moje srce ihti za Moábom kakor piščali, moje srce ihti za možmi Kir Hêresa kakor piščali; zato bodo prihranki, ki si jih nabral, uničeni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

36 Zato jadikuje moje srce za Moabom, kakor piščali, moje srce stoka za ljudmi Kirheresa, ker bo izgubilo vse, kar je preostalo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

36 Zato poje žalno srce moje kakor piščali zavoljo Moaba, in srce moje žalno piska zavoljo ljudi v Kir-heresu, ker se pogubi zaloga, ki jo je nahranil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

36 Satu buzhy moje ſerce zhes Moaba, kakòr ena Trobenta, inu zhes te Ludy v'Kirhereſi buzhy moje ſerce, kakòr ena Trobenta: Sakaj ony ſo ga prevezh ſturili, satu bodo ony morali konzhani biti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 48:36
14 Iomraidhean Croise  

Razrušili so mesta in posuli vso rodovitno zemljo, ker je sleherni vrgel kamen nanjo. Zasuli so vse studence in posekali vse sadno drevje. Ostalo je le še obzidje Kir Heresa, ki so ga obkolili pračarji in ga obstreljevali.


Bogastvo ne koristi na dan jeze, pravičnost pa rešuje smrti.


Dobri zapušča dediščino sinovom svojih sinov, grešnikovo imetje pa je shranjeno za pravičnega.


Imetje je bogatemu močna trdnjava, kakor visoko obzidje v njegovo obrambo.


Srce mi toži zaradi Moába, njegovi prebivalci so bežali do Coarja, do Eglát Šelišíje. Na vzpetino Luhít se vzpenjajo med jokom, po poti v Horonájim vzdigujejo vpitje zaradi propada.


Zato nosijo čez Vrbov potok, kar jim je ostalo in kar so rešili.


Zato trepeta moje osrčje nad Moábom kakor citre, moja notranjost nad Kir Heresom.


Ozri se iz nebes in poglej iz svojega svetega in veličastnega bivališča: kje sta tvoja gorečnost in tvoja moč? Utrip tvojega srca in tvoje usmiljenje sta se zaustavila pred menoj.


Kakor jerebica, ki vali, česar ni znesla, je tisti, ki krivično pridobiva bogastvo: sredi svojih dni ga mora zapustiti in ob svojem koncu je bedak.


O moje obisti, moje obisti! Zvijam se v bolesti! O stene mojega srca! Kako mi razbija srce! Ne morem molčati, ker slišim glas rogá, bojni hrup.


Zato tarnam nad Moábom, vpijem po vsem Moábu in žalujem za možmi Kir Hêresa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan