Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 41:7 - Slovenski standardni prevod

7 Ko pa so prišli v sredo mesta, so jih Netanjájev sin Jišmaél in možje, ki so bili z njim, pokončali in pometali v kapnico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Ko so pa prišli v sredo mesta, jih je Ismahel, Natanijev sin, pobil in pometal v kapnico, on in možje, ki so bili pri njem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

7 Ali ko so prišli sredi mesta, jih umori Izmael, sin Netanijev, in jih vrže v jamo, on in možje, ki so bili z njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Kadar ſo ony pak na ſrejd Méſta bily priſhli, je Ismael, Netanieu ſyn, nje pomuril, inu ty Moshje, kateri ſo pèr njemu bily pèr Studenci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 41:7
11 Iomraidhean Croise  

Proti njemu se je zarotil njegov pribočnik Remaljájev sin Pekah in ga pobil v Samariji v stolpu kraljevega dvora z Argóbom in Arjéjem vred. S Pekahom je bilo petdeset Gileádcev. Ko ga je usmrtil, je postal kralj namesto njega.


Vrzi svoje breme na Gospoda, on bo skrbel zate, nikoli ne bo dopustil, da bi pravični omahnil.


Kajti njihove noge drve v hudobijo, hite prelivat kri.


Ti pa si vržen stran od svojega groba, kakor ostuden izrodek, pokrit si s pobitimi, z mečem prebodenimi, ki se pogrezajo na kamnito dno jame, kakor poteptano truplo.


Njihove noge drvijo v hudobijo, hitijo prelivat nedolžno kri. Njihove misli so zlobne misli, pustošenje in razdejanje sta na njihovih cestah.


Njeni višji uradniki so v njeni sredi kakor volkovi, ki trgajo plen, prelivajo kri in pokončujejo ljudi, da si prisvojijo krivičen dobiček.


Hitre so njihove noge, da bi prelili kri,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan