Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 4:24 - Slovenski standardni prevod

24 Gledam gore – in glej: tresejo se, vsi hribi drhtijo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 Gledam gore – in glej: tresejo se! Vsi griči drhté!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

24 Gledam na gore, in glej, tresejo se in vsi hribi se gibljejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 Ieſt ſim pogledal te Gorre, inu pole, one ſo ſe treſle, inu vſi Hribi ſo trepetali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 4:24
19 Iomraidhean Croise  

Pa je rekel: »Pojdi ven in se postavi na gori pred Gospoda.« In glej, Gospod je šel mimo, velik in silen vihar, ki kruši gore in lomi skale, je bil pred Gospodom; a Gospod ni bil v viharju. Za viharjem je bil potres; a Gospod ni bil v potresu.


Ko mi je bilo tesno, sem klical Gospoda, k svojemu Bogu sem klical na pomoč. Slišal je moj glas iz svojega templja, moje vpitje je pred njegovim obličjem, prišlo je v njegova ušesa.


Oblaki so lili vode, oglašali so se oblaki, tudi tvoje puščice so švigale.


Njegovi bliski razsvetljujejo zemeljski krog, zemlja to vidi in trepeče.


Vsa Sinajska gora se je kadila, ker je Gospod v ognju stopil nanjo; njen dim se je vzdigoval kakor dim topilne peči. Vsa gora se je silno tresla.


Zato bom stresel nebo in zemlja bo zgrmela s svojega mesta zaradi togote Gospoda nad vojskami na dan njegove srdite jeze.


Zemlja se opoteka kakor pijanec, se ziblje kakor koliba. Hudo jo teži njena krivda, padla je in ne more več vstati.


Zato se vnema Gospodova jeza proti njegovemu ljudstvu, izteguje nadenj svojo roko in ga udarja. Gore se tresejo in njihova trupla so kakor smeti sredi ulic. Pri vsem tem se njegova jeza ne poleže, njegova roka je še iztegnjena.


Gospod pa je resnični Bog, živi Bog in večni Kralj. Od njegovega gneva se strese zemlja, narodi ne vzdržijo njegovega srda.


Od Dana se sliši prhanje njegovih konj, od rezgetanja njegovih žrebcev se trese vsa dežela. Prihajajo žret deželo in kar jo napolnjuje, mesta z njihovimi prebivalci.


Iz Jeruzalema bom naredil kup razvalin, brlog šakalov. Judova mesta bom spremenil v pustinjo, kjer nihče ne prebiva.


Pred mojim obličjem bodo vztrepetale ribe morjá in ptice neba, poljske živali in vsa laznina, ki se plazi po zemlji, in vsi ljudje v deželi. Gore se bodo podrle, pečine se sesule in vsi zidovi se bodo zrušili.


Gore se topijo pod njim, doline se razmikajo kakor vosek pred ognjem, kakor odteka voda po strmini.


Zagledale so te gore in se tresejo, prišel je hudourni naliv: pravodovje je dalo svoj glas, vzdignilo je višino svojih iztokov.


Stopi in strese zemljo, pogleda in splaši narode. Rušijo se večne gore, pogrezajo se starodavni hribi; njegove poti so starodavne.


Nebo se je odmaknilo, kakor če se zvije zvitek, in vse gore in otoki so se premaknili s svojih mest.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan