Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 4:21 - Slovenski standardni prevod

21 Doklej bom gledal vojaški prapor, poslušal glas rogá?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 Doklej moram gledati zastavo, poslušati glas trombe?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

21 Doklej naj gledam zastavo in poslušam trombe glas? –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 Koku dolgu imam le tu Banderu viditi? inu te Trobente glas ſliſhati?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 4:21
11 Iomraidhean Croise  

Jeremija je zložil žalostinko na Jošíja; vsi pevci in pevke so opevali Jošíja v svojih žalostinkah vse do danes in jih udomačili v Izraelu. Glej, zapisane so tudi v zbirki žalostink.


Ko se je leto obrnilo, ga je dal kralj Nebukadnezar pripeljati v Babilon z dragoceno opremo iz Gospodove hiše. Za kralja nad Judom in Jeruzalemom pa je postavil njegovega brata Sedekíja.


Tedaj je pripeljal nadnje kralja Kaldejcev in ta je v hiši njihovega svetišča z mečem pobil njihove mladeniče. Prizanesel ni ne mladeniču ne mladenki, ne staremu ne sivolasemu; vse mu je dal v roke.


Egiptovski kralj ga je odstavil v Jeruzalemu, deželi pa je naložil globo sto talentov srebra in talent zlata.


O moje obisti, moje obisti! Zvijam se v bolesti! O stene mojega srca! Kako mi razbija srce! Ne morem molčati, ker slišim glas rogá, bojni hrup.


Polom za polomom oznanjajo, opustošena je vsa dežela, naglo so uničeni moji šotori, v hipu šotorski zastori.


»Zakaj neumno je moje ljudstvo; nočejo me poznati. Nespametni sinovi so in nerazsodni; pametni za počenjanje hudobije, ne znajo pa delati dobro.«


če boste rekli: ›Ne, v Egipt gremo, kjer ne bomo več videli vojske ne slišali glasu roga ne stradali kruha; tam se bomo naselili,‹


Benjaminovi sinovi, poiščite zavetje zunaj Jeruzalema! V Tekói trobite na rog, proti Bet Keremu vzdignite prapor! Kajti od severa grozi nesreča in veliko razdejanje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan