Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 30:8 - Slovenski standardni prevod

8 Tisti dan se bo zgodilo, govori Gospod nad vojskami, da zlomim jarem z njegovega vratu in raztrgam njegove vezi, da ga ne bodo več zasužnjevali tujci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Zgodi se tisti dan, govori Gospod nad vojskami, da zlomim jarem, ki teži njegov vrat, in raztrgam njegove vezi, da ga ne bodo več zasužnjevali tujci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

8 Kajti tisti dan se zgodi, govori Gospod nad vojskami, da zlomim jarem njegov s tvojega vratu in raztrgam vezi tvoje, in sužnosti ne bodo več zahtevali od tebe tujci;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 PErgudilu ſe bo pak taiſti zhas, pravi GOSPVD Zebaoth, de hozhem njegou Iaràm od tvojga vratu reslomiti, inu tvoje svese reſtèrgati, de nebo vezh moral v'nyh, ptuim ſlushiti:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 30:8
16 Iomraidhean Croise  

potegnil jih je iz teme in smrtne sence, pretrgal jim je spone.


Tisti dan bo vzel njegovo breme s tvojega hrbta, njegov jarem s tvojega tilnika, jarem bo uničen zaradi maziljenja.«


Gospod se bo usmilil Jakoba, ponovno bo izvolil Izraela in jih pripeljal v njihovo deželo. Pridružili se jim bodo tudi tujci in se bodo držali Jakobove hiše.


v svoji deželi bom zdrobil Asirca, na svojih gorah ga bom poteptal, odvzel jim bom njegov jarem, njegovo breme jim bo padlo z ramen.


Ko ti potem Gospod nakloni počitek po tvoji muki, po tvojem trepetanju in po tvojem trdem suženjstvu, ki te je pritiskalo,


Kajti vsak vojaški škorenj, ki hrupno koraka, in ogrinjalo, ki je prepojeno s krvjo, bo sežgano, bo hrana za ogenj.


Zakaj že zdavnaj si zlomila svoj jarem, raztrgala vezi in rekla: »Ne bom služila!« A na vsakem visokem griču in pod vsakim zelenim drevesom si poležavala kot vlačuga.


Tudi oni bodo namreč služili mnogim narodom in velikim kraljem. Povrnil jim bom po njihovem početju in po delu njihovih rok.


Tako mi je rekel Gospod: Napravi si vezi in jarem ter si jih deni na vrat.


Vsi narodi naj bodo podložni njemu, njegovemu sinu in vnuku, dokler ne pride čas tudi za njegovo deželo in ga podjarmijo številni narodi in veliki kralji.


Tedaj je prerok Hananjá vzel preroku Jeremiju jarem z vratu in ga zlomil.


»Pojdi in povej Hananjáju: Tako govori Gospod: Leseni jarem si zlomil, a namesto njega bom napravil železen jarem.


Tudi Jojakímovega sina Jojahína, Judovega kralja, in vse Judove izgnance, ki so prišli v Babilon, vrnem v ta kraj, govori Gospod, kajti zlomil bom jarem babilonskega kralja.«


V Tahpanhésu se bo dan stemnil, ko bom tam zlomil egiptovske jarme in naredil konec njegovi ponosni moči. Oblak ga bo pokril in njegova naselja bodo šla v ujetništvo.


Poljska drevesa bodo dajala svoje sadove in zemlja bo dajala svoje pridelke. Varno bodo živele na svoji zemlji. Tedaj bodo spoznale, da sem jaz Gospod, ko bom zlomil palice njihovega jarma in jih rešil iz rok tistih, ki so jih zasužnjili.


Zdaj bom zdrobil njegov jarem iznad tebe, tvoje vezi bom raztrgal.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan