Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 3:5 - Slovenski standardni prevod

5 Ali se bo na veke jezil? Mi to zmeraj oponašal?« Glej, tako govoriš, a delaš hudobije. To znaš!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Ali se hoče večno jeziti? Se li hoče vedno tega spominjati?« Da, tako govoriš, a delaš hudo! In to zmoreš!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

5 Ali hoče jezo hraniti vekomaj, jo li bo hranil brez konca? Glej, tako govoriš, pa delaš hudo in si ne daš braniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu ú'vſem tém ſe nepreobèrne k'meni is celiga ſerza, ta obtèrpnena Iuda, nje Seſtra, temuzh ſe taku hiny, pravi GOSPVD.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 3:5
14 Iomraidhean Croise  

Zdaj sem se namenil v svojem srcu, da sklenem zavezo z Gospodom, Izraelovim Bogom, da se njegova srdita jeza odvrne od nas.


Spreobrni nas, Bog, naš rešitelj, odstrani svojo nejevoljo, ki jo imaš z nami.


Se boš vekomaj srdil nad nami, boš podaljševal svojo jezo od roda do roda?


Kajti ne pravdam se na veke in ne srdim se za vselej, sicer bi opešal duh pred mano in duše, ki sem jih naredil.


Tvoja sveta mesta so postala puščava, hči sionska je postala puščava, hči jeruzalemska pustinja.


Pojdi, oznanjaj te besede proti severu in reci: »Vrni se, odpadnica Izrael, govori Gospod. Ne bom vas več mrko gledal, kajti dobrohoten sem, govori Gospod. Ne bom se jezil na veke.


Zakaj pa to ljudstvo, Jeruzalem, vztraja v svojem odpadu? Trdno se držé slepila in se nočejo vrniti.


Pazim in poslušam: govorijo, kar ni prav; nihče se ne kesa svoje hudobije, da bi rekel: »Kaj sem storil!« Vsak se v svojem teku obrača proč kakor konj, ki podivja v bitki.


Glej, Izraelovi knezi v tebi so vsak po svoji moči prelivali kri.


Gorje njim, ki si izmišljajo zlo in počenjajo húdo na svojih ležiščih; ob jutranji svetlobi ga naredijo, ker imajo za to moč v rokah.


Roke so nad hudobijo, da jo dobro izvedejo, prvak izsiljuje, sodnik sodi za plačilo, veljak govori iz poželenja svoje duše: tako jo spletajo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan