Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 28:8 - Slovenski standardni prevod

8 Preroki, ki so bili pred menoj in pred teboj oddavnaj, so prerokovali številnim deželam in velikim kraljestvom vojsko, nesrečo in kugo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Preroki, ki so bili pred menoj in pred teboj oddavnaj, so prerokovali mnogim deželam in velikim kraljestvom vojsko, lakoto in kugo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

8 Preroki, ki so bili pred menoj in pred teboj od starih časov, so prerokovali mnogim deželam in velikim kraljestvom vojsko in nesrečo in kugo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ty Preroki, kateri ſo pred mano inu pred tabo bily, od ſtaroſti ſemkaj, ſo supèr doſti deshel, inu supèr velika Krajleſtva prerokovali, od Vojſke, od neſrezhe, inu od kuge.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 28:8
25 Iomraidhean Croise  

Elija, Tišbéjec izmed naseljencev v Gileádu, je rekel Ahábu: »Kakor živi Gospod, Izraelov Bog, pred katerim stojim: ta leta ne bo ne rose ne dežja, razen na mojo besedo.«


Tedaj je rekel: »Videl sem, da je ves Izrael razkropljen po gorah kakor ovce, ki nimajo pastirja. In Gospod je rekel: ›Ti so brez gospodarja, vsak naj se v miru vrne na svoj dom.‹«


Izraelov kralj je rekel Józafatu: »Še nekdo je, po katerem bi mogli vprašati Gospoda, vendar ga jaz sovražim, ker o meni nikoli ne prerokuje nič dobrega, temveč le húdo: Jimlájev sin Miha.« Józafat pa je rekel: »Kralj naj ne govori tako.«


Izrek o Babilonu, ki ga je prejel Izaija, Amócov sin:


Njihovi loki bodo pobijali dečke, ne bodo se usmilili sadu materinega telesa, njihovo oko ne bo prizanašalo otrokom.


Besede Amosa, ki je bil med živinorejci iz Tekóe, katere je videl glede Izraela v dneh Uzíja, Judovega kralja, in v dneh Jerobeáma, Joáševega sina, Izraelovega kralja, dve leti pred potresom.


Rekel je: Gospod rjove s Siona, svoj glas daje iz Jeruzalema; pastirski pašniki venijo, vrh Karmela se suši.


Gospodova beseda se je drugič zgodila Jonu, rekoč:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan