Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 26:14 - Slovenski standardni prevod

14 Glejte, v vaših rokah sem; storite z mano, kar je dobro in prav v vaših očeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 Jaz sem, glejte, v vaših rokah; storite z mano, kar se vam dobro in prav zdi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

14 Kar se pa tiče mene, glejte, v roki vaši sem, storite mi, kar se vidi dobro in pravo v vaših očeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Pole, jeſt ſim u'vaſhih rokah, vy morete s'mano ſturiti, kakòr ſe vam prou inu dobru sdy.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 26:14
7 Iomraidhean Croise  

Če pa poreče: ›Ne ugajaš mi,‹ glej, tukaj sem, naj stori z mano, kar je dobro v njegovih očeh.«


Kralj Joáš se ni spominjal dobrote, ki mu jo je izkazal Zaharijev oče Jojadá, temveč je ubil njegovega sina. Ko je ta umiral, je rekel: »Gospod naj vidi in povrne!«


In kralj je rekel Hamánu: »Srebro ti je prepuščeno, pa tudi ljudstvo, da storiš z njim, kar je dobro v tvojih očeh.«


Samo eno vedite: če me usmrtite, spravite nedolžno kri nase, na to mesto in na njegove prebivalce! Saj me je Gospod v resnici poslal k vam, da vam na ušesa povem vse te besede.«


Kralj Sedekíja je rekel: »Glejte, v vaših rokah je. Kralj vam ne more ničesar odreči.«


Šadráh, Mešáh in Abéd Negó so kralju Nebukadnezarju odgovorili in rekli: »Ne zdi se nam potrebno, da bi se tebi zaradi tega opravičevali.


Zdaj, glej, smo v tvoji roki. Stori z nami, kakor misliš, da bo prav in dobro.«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan