Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 22:7 - Slovenski standardni prevod

7 Odbral bom zoper tebe pokončevalce, ljudi in orožje. Posekali bodo tvoje izbrane cedre in jih vrgli v ogenj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Posvetim zoper tebe pokončevalce: ljudi in orožje. Ti posekajo tvoje krasne cedre in jih vržejo v ogenj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

7 In pripravim zoper tebe pogubnike, vsakega z orodjem svojim, ki posekajo najlepše cedre tvoje in jih vržejo na ogenj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Sakaj jeſt ſim vbyenike zhes te poſtavil, vſakiga, s'ſvoim oroshjem, ty bodo tvoje isvolene Cedre poſſékali, inu v'ogin vèrgli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 22:7
14 Iomraidhean Croise  

Po svojih odposlancih si sramotil Gospoda. Rekel si: »S svojimi številnimi vozovi sem se povzpel na višave gora, na skrajna področja Libanona; posekal njegove najvišje cedre, njegove izbrane ciprese; prišel sem do najbolj odmaknjenega prenočišča, do njegovega najbolj gostega gozda.


Njegove vdove sem napravil številnejše kakor pesek ob morju. Pri belem dnevu sem jim pripeljal pokončevalca nad mater mladih mož, storil sem, da sta jo naglo popadla strah in groza.


Kaznoval vas bom po sadovih vaših dejanj, govori Gospod, in zanetil ogenj v njenem gozdu, ki požre vse okoli nje.


Glej, pripeljem narod iz daljave nad vas, Izraelova hiša, govori Gospod. Trdoživ narod, starodaven narod je to, narod, ki njegovega jezika ne znaš in ne razumeš, kaj govori.


Odpri svoja vrata, Libanon, tvoje cedre naj požre ogenj!


Kralj se je tedaj razjezil in poslal svojo vojsko, da so pobili tiste morilce in njihovo mesto požgali.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan