Jeremija 19:7 - Slovenski standardni prevod7 Tedaj razblinim na tem kraju načrte Juda in Jeruzalema ter poskrbim, da padejo pod mečem svojih sovražnikov in po rokah tistih, ki jim strežejo po življenju. Njihova trupla dam žreti pticam neba in zverem zemlje. Faic an caibideilEkumenska izdaja7 Tedaj uničim na tem kraju modrost Juda in Jeruzalema ter storim, da padejo pod mečem pred svojimi sovražniki, pod pestjo teh, ki jim strežejo po življenju, njih mrtva trupla dam v žrtje pticam neba in živalim polja. Faic an caibideilChráskov prevod7 In prazen naredim sklep Judov in Jeruzalemov na tem kraju in storim, da se zgrudijo od meča pred sovražniki svojimi in pod pestjo njih, ki jim strežejo po življenju; in njih trupla dam za jed pticam nebeškim in zverem zemeljskim. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15847 Sakaj jeſt hozhem Iudovo inu Ierusalemſko Boshjo ſlushbo na letim mejſti resdjati, inu je hozhem ſkusi mezh puſtiti paſti pred nyh Sovrashniki, pod téh roko, kateri nym na nyh shivot ſtregó, inu hozhem nyh trupla ptizam pod Nebom, inu Svirinam na Semle dati ſneſti. Faic an caibideil |
Zatem, govori Gospod, bom dal Judovega kralja Sedekíja, njegove služabnike in ljudstvo, kar ga preostane v tem mestu od kuge, od meča in lakote, v roke babilonskega kralja Nebukadnezarja, v roke njihovih sovražnikov in v roke tistih, ki jim strežejo po življenju. On jih bo udaril z rezilom meča, ne bo jim prizanašal, ne bo imel sočutja ne usmiljenja.«