Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 18:9 - Slovenski standardni prevod

9 Spet drugič govorim kakšnemu narodu ali kraljestvu, da ga bom zidal in sadil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Drugič obljubim kakšnemu narodu ali kakšnemu kraljestvu, da ga ustanovim in zasadim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

9 Kadar pa govorim o narodu in kraljestvu, da bom zidal in sadil,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu naglu jeſt govorim od eniga folka inu Krajleſtva, de je hozhem sydati inu saſſaja ti:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 18:9
9 Iomraidhean Croise  

Je čas rojevanja in čas umiranja, čas sajenja in čas ruvanja nasada.


Glej, postavljam te ta dan nad narode in kraljestva, da ruješ in podiraš, da uničuješ in rušiš, da zidaš in sadiš.«


Gospod nad vojskami te je zasadil, a ti je zagrozil z nesrečo zavoljo hudobije, ki jo počenjata Izraelova in Judova hiša, da me jezita, ko zažigata kadilo Báalu.


Tako govori Gospod: Glej, obrnil bom usodo Jakobovih šotorov, se usmilil njegovih prebivališč. Mesto bo pozidano na svojem griču in grad bo stal na nekdanjem mestu.


Kakor sem bedel nad njimi, da bi jih izruval in zrušil, razdejal, ugonobil in onesrečil, tako bom bedel nad njimi, da jih pozidam in zasadim, govori Gospod.


Glej, pridejo dnevi, govori Gospod, ko bo spet pozidano mesto za Gospoda od stolpa Hananéla do Vogalnih vrat.


Spet te bom pozidal in boš pozidana, devica Izraelova! Spet se boš krasila s svojimi bobniči in nastopala v rajalnem plesu.


Veselil se jih bom in jim izkazoval dobroto; zasadil jih bom trdno v to deželo, z vsem svojim srcem in z vso svojo dušo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan