Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 18:6 - Slovenski standardni prevod

6 Mar ne morem, Izraelova hiša, storiti z vami kakor ta lončar? govori Gospod. Glejte, kakor je glina v lončarjevi roki, tako ste vi v moji roki, Izraelova hiša!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 »Mar ne morem z vami storiti, kakor ta lončar?« – govori Gospod. »Glej, kakor je glina v lončarjevi roki, tako ste vi v moji roki, hiša Izraelova!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

6 Ali bi vam ne mogel storiti kakor ta lončar, o hiša Izraelova? govori Gospod; glej, kakor ilovica v roki lončarjevi, tako ste vi, o hiša Izraelova, v roki moji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 Nemorem li jeſt tudi svami taku ſturiti, vy od Israelſke hiſhe, kakòr leta Lonzhar? pravi GOSPVD: Pole, kakòr je glyna v'Lonzharjevi roki, taku ſte tudi vy od Israelſke hiſhe v'moji roki.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 18:6
8 Iomraidhean Croise  

Gorje mu, kdor se prepira s svojim upodabljavcem, on, črepinja med prstenimi črepinjami. Mar pravi glina svojemu lončarju: »Kaj delaš?« ali: »Tvoj izdelek ni nikakršno ročno delo.«


Ne srdi se preveč, Gospod, ne spominjaj se vekomaj krivde, glej, ozri se vendar, vsi smo tvoje ljudstvo.


Kadar se mu je posoda, ki jo je oblikoval iz gline, v roki pokvarila, je iz nje naredil drugo, kakor se je lončarju zdelo prav.


Tedaj se mi je zgodila Gospodova beseda, rekoč:


In da so rekli, naj se pusti štor s koreninami drevesa, pomeni: tvoje kraljestvo si bo opomoglo, brž ko spoznaš, da imajo Nebesa oblast.


Ali ne smem storiti s svojim, kar hočem? Ali je tvoje oko hudobno, ker sem jaz dober?‹


Kdo je namreč spoznal Gospodov um? Ali kdo mu je bil za svetovalca?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan