Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 16:3 - Slovenski standardni prevod

3 Kajti tako govori Gospod o sinovih in hčerah, ki se rodijo v tem kraju, o njihovih materah, ki jih rodijo, in o njih očetih, ki so jim dali življenje v tej deželi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Zakaj tako govori Gospod o sinovih in hčerah, ki se rodé v tem kraju, o njih materah, ki jih rodé, in o njih očetih, ki so jim dali življenje v tej deželi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

3 Kajti tako pravi Gospod o sinovih in hčerah, rojenih v tem kraju, in o njih materah, ki jih rodé, in o njih očetih, ki so jih rodili v tej deželi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Sakaj taku pravi GOSPVD od Synou inu Hzhery, kateri ſe na letim mejſti rodé, inu od nyh Mater, katere ſo je rodile, inu od nyh Ozhetou, od katerih ſo rojeni, v'leti Desheli:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 16:3
6 Iomraidhean Croise  

Njegove vdove sem napravil številnejše kakor pesek ob morju. Pri belem dnevu sem jim pripeljal pokončevalca nad mater mladih mož, storil sem, da sta jo naglo popadla strah in groza.


Ne jemlji si žene in ne imej sinov in hčerá v tem kraju!


Tako namreč govori Gospod: Ne stopaj v nobeno hišo žalosti, ne hodi k nobenemu žalovanju in ne objokuj jih, ker bom temu ljudstvu odtegnil svoj mir, govori Gospod, dobroto in usmiljenje.


Kajti tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Glej, storil bom, da na tem kraju, pred vašimi očmi, v vaših dneh umolkne glas vriskanja in glas veselja, glas ženina in glas neveste.


Zato tako govori Gospod: »Glej, ovire nastavim temu ljudstvu, spotaknili se bodo obnje očetje in sinovi hkrati, sosed in prijatelj bosta izginila.«


Povej Izraelovi hiši: Tako govori Gospod Bog: Glejte, oskrunil bom svoje svetišče, ponos vaše moči, radost vaših oči in hrepenenje vaše duše. Vaši sinovi in vaše hčere, ki ste jih morali zapustiti, bodo padli pod mečem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan