Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 15:13 - Slovenski standardni prevod

13 Tvoje imetje in tvoje prihranke izročim v plen, zastonj, zaradi vseh tvojih grehov na vsem tvojem ozemlju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Tvojo posest in tvoje zaklade izročim v plenjenje, brezplačno, zaradi vseh tvojih grehov na vsem tvojem ozemlju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

13 Premoženje tvoje in zaklade tvoje bom dal v plenjenje brez cene, in to zavoljo vseh grehov tvojih, in po vseh mejah tvojih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 Ieſt hozhem pak poprej vaſhe blagu inu ſhaze puſtiti obrupati, de nebote niſhtèr sa nje dobili, inu tu sa vſéh vaſhih gréhou volo, katere ſte ſturili po vſéh vaſhih krayh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 15:13
8 Iomraidhean Croise  

Daješ nas kakor ovce za hrano, med narode si nas razkropil.


Kajti tako govori Gospod: Zastonj ste bili prodani, brez denarja boste odkupljeni.


Zdaj pa, čemu sem tukaj, govori Gospod, saj je bilo moje ljudstvo odpeljano zastonj, njegovi gospodovalci vriskajo, govori Gospod, in moje ime je še vedno vsak dan zasramovano.


Njegove vdove sem napravil številnejše kakor pesek ob morju. Pri belem dnevu sem jim pripeljal pokončevalca nad mater mladih mož, storil sem, da sta jo naglo popadla strah in groza.


v hribih in na ravnem. Tvoje imetje, vse tvoje prihranke izročim v plen, tvoje višine spričo greha na vsem tvojem ozemlju.


Dal bom vse bogastvo tega mesta, vse njegovo premoženje in vse njegove dragocenosti; vse zaklade Judovih kraljev bom dal v roke njihovih sovražnikov. Ti jih oplenijo, vzamejo in spravijo v Babilon.


Saba, Dedán, trgovci iz Taršíša in vsi njegovi kupčevalci ti bodo rekli: »Prihajaš, da dobiš plen? Si zbral svojo množico, da pograbiš rop, da pobereš srebro in zlato, da vzameš živino in premoženje, da dobiš velik plen?«


Njihovo imetje bo zaplenjeno in njihove hiše bodo razdejane. Sezidali so hiše, a ne bodo prebivali v njih, nasadili so vinograde, a ne bodo pili vina iz njih.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan