Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 10:25 - Slovenski standardni prevod

25 Razlij svoj srd nad narode, ki te ne poznajo, nad rodove, ki ne kličejo tvojega imena. Kajti požrli so Jakoba; požrli so ga in pokončali in opustošili njegov pašnik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 Razlij svoj srd med narode, ki te ne poznajo, in nad rodove, ki ne kličejo tvojega imena. Kajti pogoltnili so Jakoba, ga pojedli in požrli ter opustošili njegove livade.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

25 Razlij srd svoj nad narode, ki te ne spoznavajo, in nad rodove, ki ne kličejo tvojega imena; kajti pojedli so Jakoba in ga požrli ter ga pokončali in opustošili prebivališče njegovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 Isly pak tvoj ſerd zhes Ajde, kateri tebe nesnajo, inu zhes te rodove, kateri na tvoje Ime neklizheo. Sakaj ony ſo Iacoba ſnedli inu poshèrli, konzhali, inu njegovu prebivaliſzhe opuſtili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 10:25
28 Iomraidhean Croise  

Da, tako je s krivičnikovim bivališčem, tako je s krajem, ki ne pozna Boga.


Mar nimajo spoznanja vsi hudodelci, ki jedo moje ljudstvo, kakor jedo kruh, a Gospoda ne kličejo.


Ni storil tako nobenemu narodu; njegovih sodb niso spoznali. Aleluja!


Ko se mi hudobneži približajo, da bi požrli moje meso, moji nasprotniki in sovražniki proti meni, se spotaknejo in padejo.


Naj jim otemnijo oči, da ne bodo videli, daj, da jim bodo ledja vedno majava.


Vendar nisi klical mene, Jakob, se trudil zame, Izrael.


In zdaj, Gospod, si ti naš oče! Mi smo glina, ti si naš upodabljavec, vsi smo delo tvojih rok.


Ljudstvo pa se ne spreobrne k njemu, ki ga tepe, ne išče Gospoda nad vojskami.


Beseda, ki se je zgodila Jeremiju od Gospoda, rekoč:


Zato bodo požrti vsi, ki so te žrli, in vsi tvoji nasprotniki pojdejo v ujetništvo. Ti, ki te plenijo, sami postanejo plen, vse, ki te ropajo, izročim v rop.


Izrael je izgubljena ovca, levi so jo preganjali. Najprej ga je žrl asirski kralj, potlej mu je potrl kosti babilonski kralj Nebukadnezar.


Kdor koli je naletel nanje, jih je žrl. Njihovi nasprotniki so govorili: »Ne nakopavamo si krivde, saj so grešili proti Gospodu, zatočišču pravičnosti, Gospodu, upanju njihovih očetov.«


Od Dana se sliši prhanje njegovih konj, od rezgetanja njegovih žrebcev se trese vsa dežela. Prihajajo žret deželo in kar jo napolnjuje, mesta z njihovimi prebivalci.


Kakor na dan prazničnega shoda si poklical moje grozote vse naokrog. Na dan jeze Gospodove nihče ni ušel in preživel. Tiste, ki sem jih ljubkovala in vzredila, je pokončal moj sovražnik.


tiste, ki odstopajo od Gospoda, ki ne iščejo Gospoda in ne sprašujejo po njem.


Zato, čakajte me, govori Gospod, do dneva, ko vstanem kot pričevalec! Kajti imam pravico, da zberem narode in združim kraljestva, da izlijem nanje svoj srd, ves gnev svoje jeze. Resnično, v ognju moje gorečnosti bo použita vsa zemlja.


In v silni jezi se jezim na prevzetne narode, kajti sam sem se le malo razjezil, oni pa so pretiravali do hudega.


Pravični Oče, svet te ni spoznal, jaz pa sem te spoznal in ti so spoznali, da si me ti poslal.


Sprehajal sem se po vašem mestu in si ogledoval vaše svetínje. Ob tem sem opazil tudi oltar z napisom ›Nepoznanemu bogu‹. Kar vi častite, ne da bi poznali, vam jaz oznanjam.


Streznite se k pravičnosti in ne grešite! Nekateri namreč ne poznajo Boga. To govorim vam v sramoto.


ne pa v poželjivi strasti kakor pogani, ki ne poznajo Boga.


in bo v plamenečem ognju kaznoval tiste, ki ne poznajo Boga in niso poslušni evangeliju našega Gospoda Jezusa.


Nato sem iz svetišča zaslišal močen glas, ki je rekel sedmim angelom: »Pojdite in izlijte na zemljo sedem čaš Božjega srda!«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan