Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filemonu 1:2 - Slovenski standardni prevod

2 sestri Apíji, najinemu sobojevniku Arhipu in Cerkvi, ki se zbira v tvoji hiši:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

2 naši dragi sestri Apiji in Arhipu, ki si tako kot tudi mi prizadevata z vsemi močmi, da bi širila evangelij ter cerkvi, ki se zbira v tvojem domu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 I Affii lüblénoj i Arhippi znami vojsküvajôčemi i Cérkvi; štera je vu tvojoj hiži.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 sestri Apiji, našemu sobojevniku Arhipu in cerkvi, ki je v tvoji hiši:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

2 in Afiji sestri in Arhipu, sovojaku našemu, in cerkvi, ki se zbira v hiši tvoji:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 inu Appij tej lubesnivi, inu Arhippu, naſhimu raven vojſzhaku, inu tej Cerqvi, katera je v'tvoji hiſhi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filemonu 1:2
7 Iomraidhean Croise  

Priporočam vam našo sestro Fojbo, ki je diakonísa v Cerkvi v Kenhrejah:


Pozdravite tudi Cerkev, ki se zbira v njuni hiši. Pozdravite mojega dragega Epájneta, prvega, ki ga je dala Azija Kristusu.


Pozdravljajo vas Cerkve v Aziji. Iskreno vas v Gospodu pozdravljata Ákvila in Priska in Cerkev, ki se zbira v njuni hiši.


Zdi se mi potrebno, da pošljem k vam brata Epafrodita, svojega sodelavca in sobojevnika, vašega odposlanca in strežnika v moji potrebi.


Pozdravite brate v Laodikeji ter Nimfo in Cerkev v njeni hiši.


In Arhipu recite: »Glej, da boš dobro opravljal službo, ki si jo sprejel v Gospodu.«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan