Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 8:2 - Slovenski standardni prevod

2 Kralj je snel svoj pečatni prstan, ki ga je dal odvzeti Hamánu, in ga izročil Mordohaju, Estera pa je postavila Mordohaja nad Hamánovo hišo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Kralj je snel svoj pečatni prstan, ki ga je dal vzeti Amanu, in ga izročil Mardoheju; Estera pa je postavila Mardoheja nad Amanovo hišo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

2 In kralj je snel svoj prstan, ki ga je bil vzel Hamanu, in ga je dal Mardoheju. Estera pa je postavila Mardoheja nad hišo Hamanovo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu Krajl je doli ſnel ta pèrſtan, kateri je od Hamana bil vsel, inu ga je dal Mardohaju. Inu Eſter je Mardohaja poſtavila zhes Hamanovo Hiſho.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 8:2
11 Iomraidhean Croise  

Snel je pečatni prstan in ga dal Jožefu na prst. Oblekel ga je v oblačila iz tankega platna in mu obesil zlato ogrlico okoli vratu.


Vsa njegova silna in mogočna dela kakor tudi natančno poročilo o veličini, h kateri je povzdignil Mordohaja, so zapisana v knjigi letopisov medijskih in perzijskih kraljev.


Tedaj si je kralj snel z roke svoj pečatni prstan ter ga dal Hamedátovemu sinu Hamánu, Agágovcu, sovražniku Judov.


Estera je ponovno govorila pred kraljem; padla mu je pred noge in ga jokaje prosila, da bi odvrnil hudobni načrt Agágovca Hamána in naklep, ki ga je koval proti Judom.


Upaj v Gospoda in drži se njegove poti, in povzdignil te bo, da boš deželo podedoval, videl boš, kako bodo krivični iztrebljeni.


Nato je kralj povišal Daniela in ga obdaril z mnogimi bogatimi darili. Dal mu je oblast nad vso babilonsko pokrajino in bil je višji predstojnik vsem modrecem v Babilonu.


Oče pa je naročil svojim služabnikom: ›Brž prinesite najboljše oblačilo in ga oblecite! Dajte mu prstan na roko in sandale na noge!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan