Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 7:6 - Slovenski standardni prevod

6 Estera je rekla: »Mož stiske in sovražnik je Hamán, ta hudobnež.« Hamána je spreletel strah pred kraljem in kraljico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Estera je odgovorila: »Nasprotnik in sovražnik je ta hudobni Aman.« Tedaj se je prestrašil Aman pred kraljem in kraljico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

6 In Estera reče: Zatiralec in sovražnik je tale hudobni Haman. Tedaj se Haman prestraši pred kraljem in pred kraljico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 Eſter je djala: Ta Sovrashnik inu Supèrnik je leta hudi Haman. Haman pak ſe je preſtraſhil pred Krajlom inu pred Krajlizo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 7:6
18 Iomraidhean Croise  

Ko so vsi naši sovražniki to slišali in vsi narodi okrog nas to videli, so bili zelo potrti. Spoznali so, da je bilo to delo opravljeno po našem Bogu.


Tedaj si je kralj snel z roke svoj pečatni prstan ter ga dal Hamedátovemu sinu Hamánu, Agágovcu, sovražniku Judov.


Tedaj je kralj Ahasvér vprašal kraljico Estero: »Kdo je to in kje je ta, ki ga nagiba srce, da bi storil tako?«


Kralj Ahasvér je tistega dne dal Esteri hišo Hamána, nasprotnika Judov. Mordohaj pa je prišel pred kralja, ker je Estera povedala, kaj ji je bil.


Ko se mi hudobneži približajo, da bi požrli moje meso, moji nasprotniki in sovražniki proti meni, se spotaknejo in padejo.


Kraljeva jeza je glasnik smrti, a moder mož jo pomiri.


Prednost zemlje je v vsem, kralj je polju podrejen.


Srce mi trepeta, groza me prevzema. Večer, ki sem si ga želel, se mi sprevrača v grozo:


One zunaj bo sodil Bog. Izločite hudobneža iz svoje srede!


In tedaj se bo razodel nepostavnež, ki ga bo Gospod Jezus usmrtil z dihom svojih ust in ga uničil z veličastjem svojega prihoda.


Gospod naj sodi med menoj in teboj! Gospod naj me maščuje nad teboj, a moja roka se te ne bo lotila.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan