Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 1:2 - Slovenski standardni prevod

2 Tiste dni, ko je kralj Ahasvér sedèl na prestolu svojega kraljestva v prestolnici Suze,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Tiste dni, ko je kralj Asuer sedel na prestolu svojega kraljestva v prestolnici Suzi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

2 v tistih dneh, ko je sedel kralj Ahasver na kraljestva svojega prestolu, ki je bil v gradu Susanskem,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu kadar je on na ſvoim Krajlevim Stoli ſedil, kateri je bil v'Gradu Suſani,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 1:2
10 Iomraidhean Croise  

Ko je kralj prebival v svoji hiši in mu je Gospod naklonil mir pred vsemi njegovimi sovražniki naokrog,


Salomon je tudi že sédel na kraljevi prestol.


Besede Nehemija, Hahaljájevega sina: V mesecu kislévu, v dvajsetem letu, sem bil v mestni trdnjavi v Suzah.


Naj kralj v vsaki pokrajini svojega kraljestva postavi poverjenike, ki bodo zbrali vse mladenke, device, lepe na pogled, v prestolnico Suze, v ženski dvor pod nadzorstvo kraljevega evnuha Hegája, varuha ženà; naj jim dajo njihova mazila.


V prestolnici Suze je živel Jud po imenu Mordohaj, sin Jaíra, sinú Šimíja, sinú Kiša, Benjaminovca,


Hitri sli so urno odpotovali po kraljevem povelju, in v prestolnici Suze je bil izdan zakon. Kralj in Hamán sta sedla popivat, mesto Suze pa je bilo zbegano.


»Pojdi, zberi vse Jude, ki so v Suzah, in postite se zame! Tri dni ne jejte in ne pijte, ne ponoči ne podnevi! Tudi jaz in moje služabnice se bomo tako postile. Tako pojdem h kralju, čeprav je proti zakonu, in če moram umreti, umrem.«


Prišli so torej čarovniki, vedeževalci, kaldejci in zvezdogledi. Povedal sem pred njimi sanje, pa mi niso njihovega pomena razložili.


V videnju sem gledal: Zgodilo se je, ko sem gledal, da sem bil v prestolnici Suze, ki je v pokrajini Elám. Gledal sem v videnju, da sem bil ob reki Uláj.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan