Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 4:8 - Slovenski standardni prevod

8 Drevo je bilo veliko, postalo je močno, njegova višina je dosegla nebo in videli so ga do konca zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Drevo je rastlo, postalo močno in njegova višina je dosegla nebo; videlo se je do konca vse zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

8 Drevo je postalo veliko in močno in visokost njegova je segala do neba, in bilo ga je videti do konca vse zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Dokler je h'puſlednimu Daniel pred me priſhàl (katerimu je Beltsazer ime, po imeni mojga Boga) kateri téh Svetih Bogou Duhá ima, inu jeſt ſim pred nym to Sajno povédal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 4:8
14 Iomraidhean Croise  

Faraon je rekel služabnikom: »Mar bomo našli moža, kakor je ta, ki je v njem Božji duh?«


Zgrudil se je Bel, omahnil je Nebó! Njune podobe so postale živali in živinčeta, ki vas nosijo in omagajo pod bremenom.


In spomnilo se je nekdanjih dni, Mojzesa, njegovo ljudstvo: Kje je ta, ki je popeljal iz vode pastirje njegove črede? Kje je ta, ki je položil nanj svojega svetega duha,


Oznanite med narodi in sporočite, vzdignite prapor in sporočite, ne prikrivajte, recite: Babilon je zavzet, Bel osramočen, Merodáh omaján, njegove podobe so osramočene, njegovi mališki kipi razbiti.


Na Izraelov gorski vrh jo bom zasadil, pognala bo veje in obrodila sad, postala bo veličastna cedra. Pod njo bodo prebivale vsakovrstne ptice, vse krilate živali bodo prebivale v senci njenih vej.


Knez evnuhov jim je postavil imena: Danielu je postavil ime Beltšacár, Hananjáju Šadráh, Mišaélu Mešáh in Azarjáju Abéd Negó.


Reč, ki jo kralj zahteva, je težka, in ni ga, ki bi jo mogel pred kraljem pojasniti, razen bogov, ki pa ne stanujejo s smrtniki.«


Kralj je odgovoril in rekel Danielu, ki mu je bilo ime Beltšacár: »Ali mi res moreš razodeti sanje, ki sem jih videl, in njihov pomen?«


Nebukadnezar je spregovoril in jim rekel: »Ali je res, Šadráh, Mešáh in Abéd Negó, da ne služite mojim bogovom in ne molite zlate podobe, ki sem jo postavil?


katerega listje je bilo lepo, njegov sad pa obilen, in ki je bilo na njem hrane za vse, pod katerim so prebivale poljske živali in so na njegovih vejah bivale ptice neba,


Njegovo listje je bilo lepo, njegov sad obilen; na njem je bilo hrane za vse in pod njim so imele senco poljske živali; na njegovih vejah so gnezdile ptice neba in od njega je dobivalo hrano vse meso.


Slišal sem o tebi, da je v tebi duh bogov in da so pri tebi našli razsodnost, razsvetljenje in izredno modrost.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan