Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 3:5 - Slovenski standardni prevod

5 V trenutku, ko zaslišite glas roga, piščali, citer, harfe, psalterja, dipel in vseh vrst glasbil, se vrzite na tla in molite zlato podobo, ki jo je postavil kralj Nebukadnezar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Brž ko zaslišite glas roga, piščali, citer, harfe, psalterija, dipel in vseh vrst glasbil, padite na obraz in molite zlato podobo, ki jo je postavil kralj Nabuhodonozor!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

5 Brž ko zaslišite glas roga, piščali, citer, sambuke, strun, soglasnic in vsaktere godbe, padite in molite podobo zlato, ki jo je postavil Nebukadnezar kralj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Kadar bote ſliſhali glas tiga Roga, te Trobente, Arfe, Goſli, Pſalterja, Laut, inu vſeh shlaht naredbe od ſtrun, taku imate doli paſti, inu ta slati Pild moliti, kateri je NebukadNezar Krajl puſtil poſtaviti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 3:5
5 Iomraidhean Croise  

Njihovi maliki so srebro in zlato, delo človeških rok.


Tedaj je kralj Nebukadnezar padel na svoj obraz in se poklonil Danielu. Rekel je, naj Danielu darujejo jedilno in kadilno daritev.


Ti, o kralj, si izdal ukaz, naj vsak človek, ki sliši glas roga, piščali, citer, harfe, psalterja, dipel in vseh vrst glasbil, pade na tla in moli zlato podobo.


Ali ste zdaj torej pripravljeni, da se vržete na tla in molite podobo, ki sem jo napravil, brž ko zaslišite glas roga, piščali, citer, harfe, psalterja, dipel in vseh vrst glasbil? Če je ne boste molili, vas bodo pri priči pahnili v gorečo, ognjeno peč; in kdo je tisti bog, ki bi vas rešil iz mojih rok?«


V trenutku, ko so torej vsa ljudstva slišala glas roga, piščali, citer, harfe, psalterja in vseh vrst glasbil, so se vrgla na tla vsa ljudstva, narodi in jeziki in so molili zlato podobo, ki jo je postavil kralj Nebukadnezar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan