Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 10:3 - Slovenski standardni prevod

3 Okusnih jedil nisem užival, meso in vino nista prišla v moja usta. Tudi se nisem mazilil, dokler niso potekli trije tedni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Okusnih jedi nisem užival, meso in vino ni prišlo v moja usta. Tudi se nisem mazilil, dokler niso pretekli trije tedni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

3 Dobrih jedi nisem užival, tudi meso in vino ni prišlo v usta moja, tudi se nisem nič mazilil, dokler se niso dopolnili trije celi tedni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ieſt néſim jedèl obene ſlatke jédy, Meſſu inu Vinu nej priſhlu v'moja uſta, inu ſe tudi néſim niker shalbal, dokler ſo ty try tjedni minili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 10:3
11 Iomraidhean Croise  

Šimíju pa je kralj rekel: »Ne boš umrl.« In kralj mu je prisegel.


Njegovo življenje zavrača hrano, njegova slast prej želeno jed.


Potem mi je rekel: »Ne boj se, Daniel, kajti od prvega dne, ko si pripravil svoje srce, da bi razumel in se ponižal pred svojim Bogom, so bile tvoje besede uslišane; in zaradi tvojih besed sem prišel.


Tudi njihove bogove skupaj z njihovimi ulitimi podobami in dragocenimi predmeti iz srebra in zlata bo odpeljal kot plen v Egipt. Potem bo nekaj let ostal daleč od severnega kralja.


Nato so prinesli kamen in ga položili na odprtino jame. Kralj ga je zapečatil s svojim pečatnim prstanom in s pečatnimi prstani svojih velikašev, da se zadeva glede Daniela ne bi spremenila.


Zato, ker teptate siromaka in jemljete od njega davek na žito, ste zidali hiše iz rezanega kamna, a ne boste prebivali v njih, ste sadili žlahtne trte, a ne boste pili vina z njih.


Ninive so kakor ribnik vode, njegove vode in oni sami bežijo: »Stojte, stojte!« a se nihče ne obrne.


Kadar pa se ti postiš, si pomazili glavo in umij obraz.


Glave mi nisi mazilil z oljem; ta pa mi je z dišavnim oljem mazilila noge.


Nasprotno, trdo ravnam s svojim telesom in ga usužnjujem, da ne bi bil sam zavržen, ko oznanjam drugim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan