Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 4:9 - Slovenski standardni prevod

9 Okrepite se in bodite možje, Filistejci, sicer boste služili Hebrejcem, kakor so oni služili vam! Bodite možje in se bojujte!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Okrepite se in bodite možje, Filistejci, da ne boste služili Hebrejcem, kakor so ti služili vam! Bodite torej možje in bojujte se!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

9 Trdni bodite in moški se držite, o Filistejci, da vam ne bo služiti Hebrejcem, kakor so oni služili vam; moški se držite in bojujte!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Bodite ſerzhni inu Moshje, vy Philiſterji, de nebote morali ſlushiti Ebreerjem, kakòr ſo ony vam ſlushili. Bodite Moshje, inu vojſkujte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 4:9
10 Iomraidhean Croise  

Bodi pogumen in hrabro se bojujva za naše ljudstvo in za mesta našega Boga! Gospod pa naj stori, kar je dobro v njegovih očeh!«


Sprejemala jih bodo ljudstva in jih pripeljala v njihovo deželo. In Izraelova hiša si jih bo podredila v Gospodovi deželi za hlapce in dekle: podjarmili bodo svoje osvajalce, gospodovali bodo svojim zatiralcem.


Gorje ti, uničevalec, ki sam še nisi uničen, varljivec, ki ga še niso prevarali! Ko boš nehal uničevati, boš uničen, ko boš nehal varati, te bodo prevarali.


Budni bodite, stojte trdni v veri, možati bodite, bodite močni!


Tedaj se je vnela Gospodova jeza zoper Izraela in izročil jih je v roke Filistejcev in v roke Amónovih sinov.


Izraelovi sinovi so spet delali, kar je hudo v Gospodovih očeh, in Gospod jih je dal v roke Filistejcem za štirideset let.


Tudi Hebrejci, ki so bili prej s Filistejci in ki so šli z njimi v tabor, so se obrnili, da bi bili tudi oni z Izraelom, ki je bil s Savlom in Jonatanom.


Gorje nam! Kdo nas bo rešil iz roke teh mogočnih bogov? To so tisti bogovi, ki so udarili Egipt z vsakršnimi nadlogami v puščavi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan