Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Samuel 1:3 - Slovenski standardni prevod

3 Mož je hodil leto za letom iz svojega mesta molit in darovat Gospodu nad vojskami v Šilu. Tam sta bila Gospodova duhovnika dva Élijeva sinova, Hofní in Pinhás.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Mož je hodil leto za letom iz svojega mesta molit in darovat Gospodu nad vojskami v Silu. Dva Helijeva sinova, Ofni in Finees, sta bila ondi Gospodova duhovnika.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

3 In ta mož je hodil vsako leto gori iz mesta svojega, da bi molil in daroval Gospodu nad vojskami v Silu. Ondi sta bila duhovnika Gospodu dva sinova Elijeva, Ofni in Pinehas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu taiſti Mosh je gori hodil od ſvojga Méſta ob ſvoim zhaſſu, de bi molil inu offroval GOSPVDV Zebaot, v'Sili. Ondukaj pak ſo bily tiga GOSPVDA Farji, Ophni inu Pinehas, dva, ſynuva tiga Eli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Samuel 1:3
22 Iomraidhean Croise  

Zapustil je prebivališče v Šilu, šotor, kjer je prebival med ljudmi.


Trikrat na leto mi obhajaj praznike!


Trikrat na leto naj se prikažejo vsi tvoji moški pred obličjem Gospoda Boga.


Trikrat v letu naj se vsi tvoji moški prikažejo pred obličjem Gospoda Boga, Izraelovega Boga.


Njegovi starši so vsako leto ob prazniku pashe hodili v Jeruzalem.


Trikrat v letu naj se prikažejo vsi tvoji moški pred Gospodom, tvojim Bogom, na kraju, ki ga izbere: na praznik nekvašenega kruha, na praznik tednov in na šotorski praznik. A naj se ne prikažejo praznih rok pred Gospodovim obličjem,


Vsa občina Izraelovih rodov se je zbrala v Šilu: tam so postavili shodni šotor in dežela je bila podvržena pred njimi.


Imeli so vse dni postavljeno rezano podobo, ki jo je naredil Miha, dokler je bila Božja hiša v Šilu.


Rekli so torej: »Glejte, čez nekaj dni bo Gospodov praznik v Šilu, ki je severno od Betela, vzhodno od ceste, ki pelje iz Betela v Sihem in južno od Lebóne.«


Mož Elkaná je tedaj šel gor z vso svojo hišo, da bi daroval Gospodu praznično klavno daritev in svoj zaobljubni dar.


Ko so se v Šilu najedli in napili, se je Ana vzdignila; duhovnik Éli pa je sedèl na stolu pri podboju Gospodovega svetišča.


Ahíja, sin Ahitúba, Ikabódovega brata, sinú Pinhása, sinú Élija, Gospodovega duhovnika v Šilu, je nosil efód. Tudi ljudstvo ni vedelo, da je Jonatan odšel.


Njegova mati mu je vsako leto napravila majhno suknjo in mu jo prinesla, ko je prišla s svojim možem darovat praznično klavno daritev.


To pa ti bodi znamenje, ki bo prišlo nad oba tvoja sinova, Hofníja in Pinhása: oba bosta umrla isti dan.


Povedal sem mu, da bom za vedno kaznoval njegovo hišo zaradi pregrehe, za katero je vedel, kajti njegova sinova sta prezirala Boga, pa ju ni grajal.


Skrinja Božja je bila vzeta in oba Élijeva sinova, Hofní in Pinhás, sta umrla.


Poslali so v Šilo in prinesli od tam skrinjo zaveze Gospoda nad vojskami, ki prestoluje na kerubih. Tam sta bila pri skrinji Božje zaveze dva Élijeva sinova, Hofní in Pinhás.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan