Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Mojzes 1:9 - Slovenski standardni prevod

9 Bog je rekel: »Vode pod nebom naj se zberejo na en kraj in prikaže naj se kopno!« Zgodilo se je tako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Bog je rekel: »Zberejo naj se vode, ki so pod nebom, na enem kraju in naj se prikaže kopno.« In zgodilo se je tako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

9 In reče Bog: Zberó se naj vode, ki so pod nebom, v en kraj, in prikaži se sušina. In zgodilo se je tako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu Bug je rekàl: Sberite ſe Vodé pod Nebom, na ſvoja mejſta, de ſe bo ſuhu vidilu. Inu je taku bilu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Mojzes 1:9
17 Iomraidhean Croise  

Bog je obok imenoval nebo. In bil je večer in bilo je jutro, drugi dan.


Ti Gospod, le ti edini, ti si naredil nebesa, nebes nebesa in vso njihovo vojsko, zemljo in vse, kar je na njej, morja in vse, kar je v njih. Ti si vsemu podaril življenje, in nebeška vojska se tebi priklanja.


Odmerja krog okoli površine vode, kjer luč meji s temo.


On razpenja nad praznino severno nebo, zemljo drži obešeno nad ničem.


Na vodah postavlja gornje sobe, iz oblakov dela svoj voz, hodi na perutih vetra.


Kakor jez zbira morske vode, v zbirališča daje oceane.


Njegovo je morje, on ga je naredil, pa tudi kopno, njegove roke so ga oblikovale.


Vse reke tečejo v morje, a morje se ne prenapolni, v kraj, kamor reke teko, tja teko vedno znova.


Mar se me ne bojite, govori Gospod, in se ne tresete pred menoj, ki sem postavil sipino morju za mejo kot večno pregrado, ki je ne more prestopiti? Čeprav se zaletavajo valovi, ne morejo nič, čeprav bučijo, ne pridejo čez.


Rekel jim je: »Hebrejec sem. Bojim se Gospoda, Boga nebes, ki je naredil morje in kopno.«


Sami hočejo, da jim ostane skrito, da je nebo obstajalo že zdavnaj in da zemlja po Božji besedi obstaja iz vode in prek vode.


in prisegel pri njem, ki živi na veke vekov, ki je ustvaril nebo in kar je na njem, zemljo in kar je na njej, in morje in kar je v njem: »Ne bo več časa!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan