Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михеј 3:2 - Sveta Biblija

2 Koji mrzite na dobro a ljubite zlo, sadirete kožu s njih i meso s kosti njihovijeh;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 A vi mrzite dobro i volite zlo! Kožu sa njih gulite i meso sa njihovih kostiju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 А ви мрзите добро и волите зло! Кожу са њих гулите и месо са њихових костију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 ви који мрзите добро, а волите зло, који мом народу с костију гулите кожу и месо,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Мрзите добро, а волите зло! Гулите кожу с њих и месо с костију њихових.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михеј 3:2
32 Iomraidhean Croise  

A Ahav reèe Iliji: naðe li me, neprijatelju moj? A on reèe: naðoh, jer si se prodao da èiniš što je zlo pred Gospodom.


Izide preda nj Juj sin Ananijev, vidjelac, i reèe Josafatu: bezbožniku li pomažeš, i one koji mrze na Gospoda ljubiš? zato se podigao na te gnjev Gospodnji.


Ko ne gleda onoga koga je Bog odbacio, nego poštuje one koji se boje Gospoda; ko se kune bližnjemu pa ne porièe;


Zar neæe da se orazume koji god èine bezakonje, jedu narod moj kao što jedu hljeb, i ne prizivaju Boga?


Koji ostavljaju zakon, hvale bezbožnike; a koji drže zakon, protive im se.


Zašto gazite narod moj i lice siromasima satirete? govori Gospod, Gospod nad vojskama.


Teško onima koji zlo zovu dobro, a dobro zlo, koji prave od mraka svjetlost a od svjetlosti mrak, koji prave od gorkoga slatko a od slatkoga gorko.


Ja æu objaviti tvoju pravdu i tvoja djela; ali ti neæe pomoæi.


Zato ovako veli Gospod Gospod: koje pobiste i pobacaste usred njega, oni su meso, a on je lonac, a vas æu izvesti iz njega.


Knezovi su njezini usred nje kao vuci, koji grabe plijen, proljevajuæi krv, gubeæi duše sramotnoga dobitka radi.


Složi u nj dijelove, sve dobre dijelove, stegno i pleæe, i napuni ga najboljih kostiju.


Pretilinu jedete i vunom se odijevate, koljete tovno, stada ne pasete.


Èujte ovu rijeè, krave Vasanske, koje ste u gori Samarijskoj, koje krivo èinite ubogima i satirete siromahe, koje govorite gospodarima svojim: donesite da pijemo.


Mrzite na zlo i ljubite dobro, i postavite na vratima sud, ne bi li se Gospod Bog nad vojskama smilovao na ostatak Josifov.


A narod se moj prije podiže kao neprijatelj; preko haljine skidate plašt s onijeh koji prolaze ne bojeæi se, koji se vraæaju iz boja.


Nesta pobožnoga sa zemlje i nema pravoga meðu ljudima, svi vrebaju krv, svaki lovi brata svojega mrežom.


Da èine zlo objema rukama što više mogu, ište knez; i sudija sudi za platu, i ko je velik govori opaèinu duše svoje, i spleæu je.


Knezovi su mu u njemu lavovi koji rièu; sudije su mu vuci veèernji, koji ne gloðu kosti do jutra.


I graðani njegovi mržahu na njega, i poslaše za njim poslanike govoreæi: neæemo da on caruje nad nama.


Onda svi povikaše opet govoreæi: ne ovoga, nego Varavu. A Varava bješe hajduk.


Ne može svijet mrziti na vas: a na mene mrzi, jer ja svjedoèim za nj da su djela njegova zla.


A neki i pravdu Božiju poznavši da koji to èine zaslužuju smrt, ne samo to èine, nego pristaju na to i onima koji èine.


Ljubav da ne bude lažna. Mrzeæi na zlo držite se dobra.


Neprimirljivi, opadaèi, neuzdržnici, bijesni, nedobroljubivi,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan