Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 18:2 - Sveta Biblija

2 Ustani, i siði u kuæu lonèarevu, i ondje æu ti kazati rijeèi svoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 „Ustani i siđi u grnčarevu kuću. Tamo ću ti reći svoje reči.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 „Устани и сиђи у грнчареву кућу. Тамо ћу ти рећи своје речи.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 »Иди доле до грнчареве куће, па ћу ти тамо објавити своју поруку.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Устани и сиђи у кућу лончареву. Тамо ћу ти саопштити своје речи.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 18:2
10 Iomraidhean Croise  

U to vrijeme reèe Gospod preko Isaije sina Amosova govoreæi: idi, skini kostrijet sa sebe, i izuj obuæu s nogu svojih. I uèini tako i iðaše go i bos.


Ovako mi reèe Gospod: idi i kupi sebi pojas lanen i opaši se njim, a ne meæi ga u vodu.


Rijeè koja doðe Jeremiji od Gospoda govoreæi:


Tada siðoh u kuæu lonèarevu, i gle, on raðaše posao na svom kolu.


Da su stajali u mom vijeæu, tada bi kazivali moje rijeèi narodu mojemu, i odvraæali bi ih s puta njihova zloga i od zloæe djela njihovijeh.


Tada mi pokaza, i gle, Gospod stajaše na zidu sazidanu po mjerilima, i u ruci mu bjehu mjerila.


A on drkæuæi od straha reèe: Gospode! šta hoæeš da èinim? I Gospod mu reèe: ustani i uði u grad, pa æe ti se kazati šta ti treba èiniti.


Bog koji je negda mnogo puta i razliènijem naèinom govorio ocevima preko proroka, govori i nama u pošljedak dana ovijeh preko sina,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan