Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lukéstar 3:4 - Romski prevod Novog zaveta - Srbija

4 Sar kaj si hramome ano lil o lafi e profetosko o Isaija savo vakerel: Krlo riknimasko ani drmina: laćharen o drom e Devljutnesoro; ortosaren o droma lesere;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

E devléskoro sfjato lil e Ísus-Xristóskoro džiipé thai meribé e sfjatoné Lukéstar 1912 (Arlija Balka

4 Sar si pišimé ándo ketápi, káte četíndjoven o alavá Isaiáskoro, e Devléskere manušéskoro: Jek glas, jek sözi, te vikínel ándo pústo than: Te hazîrladínen o drom e gospódskoro, právo, phuterdó te kerén o drom léskoro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

O Devlikano lil e Sumnale Lukahtar 1938 (Gurbet)

4 Gadija sar si ramome ando lil e alavengo katar o proroko Isaije savo del vorba: O alav golehko savo del muj, savo thol muj ando korkor̄no them: Lačharen o drom e Devlehko, putaren lehće e dromor̄a, thaj ćeren len šukar, vortosaren len.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lukéstar 3:4
12 Iomraidhean Croise  

Kaj goda si odova baš saveske phenđa o profeto Isaija vakerindoj: Krlo riknimasko ano pusto than: laćharen o drom e Devljutnesoro, laćharen e dromora lesere.


Ašundol o krlo godolesko savo an drmina muj del: O drom e Sumnalesko laćharen, ortosaren e dromora leske.


Phenđa: Me sem krlo kućimasko ane drmina: Vortosaren o drom e Devljutnesoro, sar so phenđa o Isaija profeto.


Akava avilo baš mothovmnase, te mothoj kotar rošlipe, kaj savore te paćan andar leste.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan