Lukéstar 11:2 - Romski prevod Novog zaveta - Srbija2 A ov lenge phenđa: Kana ruđinen tumen vakeren: Dade amaro savo sijan po badali, te sumnalpe o anav tiro; te avel o thagaripe tiro; te ovel kamipe tiro vi pe phuv sar po badali. Faic an caibideilE devléskoro sfjato lil e Ísus-Xristóskoro džiipé thai meribé e sfjatoné Lukéstar 1912 (Arlija Balka2 Phenél o Ísus: Kána molínen tumén, vakerén‐ta: Dáda‐be amaró, kai sinján tu ándo nébos, t’ovél sfjáto to aláv, t’ovél to thagaripé. T’ovél to kamibé hem ándo nébos hem ándi phuv. Faic an caibideilO Devlikano lil e Sumnale Lukahtar 1938 (Gurbet)2 A vov lengje phendah: Kana molin tumen e Devlehće, vaćaren gadija: Dadeja amareja, savo san ando del, te avel sumnal ćo anav, te avel ćo thagaripe, te avel ćo alav sar kaj po del, gadija vi pe phuv. Faic an caibideil |
Thaj dikhljum e sumnalesiri bešalutni thaj beštine pe lende, thaj dindilo pe lenđe o kris; thaj ođe o ćhinde bašo dikhipnasoro vakeripe e Isusesoro thaj bašo lafi e Devlesoro, save na telile e divo dživdinutnaće thaj lakere mujese, thaj na lelje o belego ko čekatija ple thaj po vast plo; thaj dživdinisajle thaj thagarde e Hristoja milja berša.