Захарија 8:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић3 Овако говори Господ: ‘Враћам се на Сион и становаћу усред Јерусалима. Јерусалим ће се звати Град истине, а гора Господа Саваота – Света гора.’” Faic an caibideilNovi srpski prevod3 Ovako kaže Gospod: ’Vratio sam se na Sion da prebivam usred Jerusalima. „Grad istine“, zvaće se Jerusalim, a i gora Gospoda nad vojskama „Sveta gora“.’ Faic an caibideilНови српски превод3 Овако каже Господ: ’Вратио сам се на Сион да пребивам усред Јерусалима. „Град истине“, зваће се Јерусалим, а и гора Господа над војскама „Света гора“.’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод3 »Овако каже ГОСПОД: ‚Вратићу се на Сион и пребивати у Јерусалиму. Тада ће Јерусалим звати Град истине, а гору ГОСПОДА над војскама Света гора.‘ Faic an caibideilSveta Biblija3 Ovako veli Gospod: vratih se u Sion i naselih se usred Jerusalima, i Jerusalim æe se zvati grad istiniti, i gora Gospoda nad vojskama sveta gora. Faic an caibideil |