Тужбалице 4:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Господ је исцрпео гнев свој, излио је срџбу своју, распалио пламен на Сиону који сажиже темеље његове. Faic an caibideilNovi srpski prevod11 Silinom je provalio gnev Gospodnji, on izli svoju srdžbu jarosnu, zapali požar na sionskom gradu, te mu spali i temelje same. Faic an caibideilНови српски превод11 Силином је провалио гнев Господњи, он изли своју срџбу јаросну, запали пожар на сионском граду, те му спали и темеље саме. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 ГОСПОД је докраја искалио своју срџбу, свој љути гнев излио и на Сиону запалио огањ који му сажеже темеље. Faic an caibideilSveta Biblija11 Navrši Gospod gnjev svoj, izli žestoki gnjev svoj, i raspali oganj na Sionu, koji mu proždrije temelje. Faic an caibideil |