Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 9:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Зато устаните ти и народ који је с тобом и поставите заседу у пољу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

32 Zato ustani noću, ti i narod koji je s tobom, i postavi zasedu u polju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

32 Зато устани ноћу, ти и народ који је с тобом, и постави заседу у пољу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

32 Зато ти дођи ноћу са својом војском, па постави заседу у пољу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

32 Nego ustani noæu ti i narod što je s tobom, i zasjedi u polju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 9:32
9 Iomraidhean Croise  

Речи уста његових су зле и лукаве, одбацује мудрост и врлину.


Они не могу да спавају ако зло не учине, и сан им одлази ако неког не оборе.


Ноге су им брзе за крвопролића,


Исус устаде да иде на Гај и сви његови ратници. Исус изабра тридесет хиљада храбрих људи и посла их ноћу.


Он им заповеди и рече: „Пазите, ви треба да будете у заседи иза града. Немојте да будете много удаљени и будите сви спремни.


Он посла тајно гласнике Авимелеху и поручи му: „Ево, Гал, син Еведов, и браћа његова дођоше у Сихем и подбуњују град против тебе.


Ујутру, кад гране сунце, дигни се и нападни град. Кад Гал са својим људима изађе пред тебе, учини с њима шта ти рука може.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan