Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 8:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Оданде оде у Фануил и затражи исто од становника Фануила. Они му одговорише исто као и становници Сокота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Odatle je otišao u Fanuil, pa je i njima rekao isto. Međutim, ljudi iz Fanuila su mu odgovorili kao što su mu odgovorili oni iz Sokota.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Одатле је отишао у Фануил, па је и њима рекао исто. Међутим, људи из Фануила су му одговорили као што су му одговорили они из Сокота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Он одатле оде у Пенуел и исто затражи од Пенуелаца, али му они одговорише као и Сукоћани.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I otide odande u Fanuil, i reèe Fanuiljanima isto onako, a oni mu odgovoriše kao što odgovoriše ljudi u Sokotu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 8:8
5 Iomraidhean Croise  

Зато Израиљци не једу жиле с кука до данашњег дана јер се Јакову повредише жиле на бедреном зглобу.


Јеровоам утврди Сихем у Јефремовој гори и настани се у њему. Потом отиде одатле и утврди Фануил.


‘Прокуните Мироз!’, рекао би анђео Господњи, ‘прокуните становнике његове јер нису дошли Господу у помоћ, Господу у помоћ међу јунацима.’


Зар да узмем хлеб свој, воду и стоку своју коју сам поклао за људе који стрижу, па да дам људима за које не знам одакле су?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan