Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 8:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Кад Гедеон дође до становника Сокота, рече им: „Ево Зевеја и Салмана због којих сте ми се ругали и говорили: ‘Да ли је шака Зевејева и Салманова већ у твојој руци, па да дамо хлеб твојој уморној војсци?’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Gedeon je otišao k stanovnicima Sokota i rekao: „Evo Zeveja i Salmona zbog kojih ste mi se narugali, govoreći: ’Jesu li Zevej i Salman već u tvojoj ruci, pa da damo hleba tvojoj izmorenoj vojsci?’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Гедеон је отишао к становницима Сокота и рекао: „Ево Зевеја и Салмона због којих сте ми се наругали, говорећи: ’Јесу ли Зевеј и Салман већ у твојој руци, па да дамо хлеба твојој измореној војсци?’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Потом Гедеон оде Сукоћанима и рече: »Ево Зеваха и Цалмуне, због којих сте ме увредили кад сте рекли: ‚Што да дамо хлеба твојој војсци кад још ниси ухватио Зеваха и Цалмуну?‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Pa kad doðe k Sokoæanima, reèe: evo Zeveja i Salmana, za koje mi se rugaste govoreæi: je li pesnica Zevejeva i Salmanova veæ u tvojoj ruci, da damo hljeba umornijem ljudima tvojim?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 8:15
4 Iomraidhean Croise  

Он ухвати неког младића из Сокота и испита га. Он му пописа кнезове из Сокота и старешине, седамдесет седам људи.


Тада он ухвати старешине града и ишиба их трњем и бодљама пустињским.


Зар да узмем хлеб свој, воду и стоку своју коју сам поклао за људе који стрижу, па да дам људима за које не знам одакле су?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan