Судије 7:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 Тада Господ рече Гедеону: „Превише је народа с тобом. Кад бих предао Мадијанце у његове руке, Израиљ би се хвалио у инат мени и говорио би: ‘Својом руком сам се спасао!’ Faic an caibideilNovi srpski prevod2 Gospod reče Gedeonu: „Suviše je naroda s tobom da bih predao Madijance u njihove ruke; inače bi Izrailj mogao da se hvali na moj račun, govoreći: ’Moja me je ruka spasla.’ Faic an caibideilНови српски превод2 Господ рече Гедеону: „Сувише је народа с тобом да бих предао Мадијанце у њихове руке; иначе би Израиљ могао да се хвали на мој рачун, говорећи: ’Моја ме је рука спасла.’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 ГОСПОД рече Гедеону: »С тобом је превише војске да бих Мидјанце могао да јој предам у руке. Да се Израел не би хвалисао говорећи: ‚Својом снагом сам се спасао‘, Faic an caibideilSveta Biblija2 A Gospod reèe Gedeonu: mnogo je naroda s tobom, zato im neæu dati Madijana u ruke, da se ne bi hvalio Izrailj suprot meni govoreæi: moja me ruka izbavi. Faic an caibideil |